"and the international human rights instruments" - Translation from English to Arabic

    • والصكوك الدولية لحقوق الإنسان
        
    • وفي صكوك حقوق الإنسان الدولية
        
    • وصكوك حقوق الإنسان الدولية
        
    Uganda subscribed to observance of human rights under its Constitution and the international human rights instruments. UN وأوغندا تؤيـد التقيـد بحقوق الإنسان بمقتضى دستورها والصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Another problem is the inconsistency between the national laws and the international human rights instruments to which Sierra Leone is party. UN وثمة مشكلة أخرى هي عدم وجود اتساق بين القوانين الوطنية والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي سيراليون طرف فيها.
    In that connection, she drew attention to a brochure on the relationship between the Goals and the international human rights instruments published by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وفي ذلك السياق استرعت الانتباه إلى منشور بشأن العلاقة بين الأهداف والصكوك الدولية لحقوق الإنسان نشرته مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    7. DPRK has consistently maintained the principle of prioritizing human rights and honouring the United Nations Charter and the international human rights instruments. UN 7- ولقد أكدت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باستمرار على مبدأ إعطاء الأولوية لحقوق الإنسان والوفاء بميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    According to article 156 of the Constitution, the National Council for Equality is responsible for guaranteeing the rights enshrined in the Constitution and the international human rights instruments. UN ووفقا للمادة 156 من الدستور، يتولّى المجلس الوطني للمساواة مسؤولية ضمان الحقوق المنصوص عليها في الدستور وفي صكوك حقوق الإنسان الدولية.
    The Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and the international human rights instruments assert the fundamental principle of non-discrimination: everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in those instruments, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, birth or status. UN 2- إن ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وصكوك حقوق الإنسان الدولية تؤكد جميعها المبدأ الأساسي المتمثل في عدم التمييز: فلكل فرد الحق في التمتع بجميع الحقوق والحريات المبينة في هذه الصكوك دون تمييز من أي نوع بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي، سياسياً كان أو غير سياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو المولد أو المركز.
    The prison system operates in accordance with the guarantees and principles laid down in the Constitution and other laws, minimum standards for the treatment of detainees, the relevant code of conduct and the international human rights instruments signed and ratified by Nicaragua. UN 134- ويعمل نظام السجون وفقاً للضمانات والمبادئ المنصوص عليها في الدستور والقوانين الأخرى والمعايير الدنيا لمعاملة المحتجزين ومدونة السلوك ذات الصلة والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي وقعت وصدقت عليها نيكاراغوا.
    54. Mr. Labbe (Chile) said that draft resolution A/C.3/62/L.29 was consistent with the Charter of the United Nations and the international human rights instruments and reflected many resolutions adopted by the Commission on Human Rights in numerous sessions. UN 54 - السيد لاب (شيلي): قال إن مشروع القرار A/C.3/62/L.29 يتسق مع ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية لحقوق الإنسان ويعبّر عن كثير من القرارات التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان في العديد من الدورات.
    14. The applicable constitutional legislation (Charter of Fundamental Rights and Freedoms) and the international human rights instruments binding on the Czech Republic prohibit discrimination on the grounds of religion, faith or belief. UN ١٤ - يحظر التمييز على أساس الدين أو العقيدة أو المعتقد في كل من التشريعات الدستورية السارية (ميثاق الحقوق والحريات الأساسية) والصكوك الدولية لحقوق الإنسان الملزمة للجمهورية التشيكية.
    7. National institutions, established in terms of the constitutional provisions to support constitutional democracy in the country, are actively involved in the monitoring of South Africa's implementation of its national human rights legislation and the international human rights instruments to which it has acceded. UN 7 - تساهـم المؤسسات الوطنية، التي أنشئـت وفق الأحكام الدستورية بغية دعم الديمقراطية الدستورية في البلد، مساهمة نشطة في رصـد تنفيذ جنوب أفريقيا للتشريعات الوطنية لحقوق الإنسان والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها.
    The applicable constitutional legislation, the Charter of Fundamental Rights and Freedoms, and the international human rights instruments binding on the Czech Republic prohibited discrimination on the grounds of religion, faith or belief. UN 16- وأضافت الجمهورية التشيكية أن التشريعات الدستورية الواجبة التطبيق، وميثاق الحقوق والحريات الأساسية والصكوك الدولية لحقوق الإنسان الملزمة لها تحظر التمييز لأسباب تتعلق بالدين أو العقيدة أو الاعتقاد.
    The source maintains that such cruel, inhuman or degrading treatment or punishment is expressly prohibited by article 35 (5) of the Bangladeshi Constitution and the international human rights instruments to which the State is a party, including the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 5- ويؤكد المصدر أن ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة هذه قد حظرتها صراحة المادة 35(5) من دستور بنغلاديش والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها الدولة، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Emphasizing that strengthening and enhancing the effective functioning of the human rights treaty body system is a common goal shared by stakeholders who have different legal competencies in accordance with the Charter and the international human rights instruments establishing treaty bodies, and recognizing in this regard the ongoing efforts of different treaty bodies towards strengthening and enhancing their effective functioning, UN وإذ تؤكد أن تدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان هدفان تتشاطرهما الجهات المعنية التي لها اختصاصات قانونية مختلفة وفقا للميثاق والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أنشئت بموجبها هيئات المعاهدات، وإذ تنوه في هذا الصدد بالجهود التي تواصل مختلف هيئات المعاهدات بذلها من أجل تدعيم وتعزيز فعالية أدائها،
    (a) To effectively promote and protect the human rights and fundamental freedoms of all migrants, including, in particular, the right to life, liberty and security of person, especially those of women and children, regardless of their immigration status, in conformity with the Universal Declaration of Human Rights and the international human rights instruments to which they are party; UN (أ) أن تقوم على نحو فعال بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين، بما في ذلك بوجه خاص، الحق في الحياة والحرية والأمان الشخصي، ولا سيما حقوق النساء والأطفال، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين، طبقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها؛
    (a) To effectively promote and protect the human rights and fundamental freedoms of all migrants, including, in particular, the right to life, liberty and security of person, especially those of women and children, regardless of their immigration status, in conformity with the Universal Declaration of Human Rights and the international human rights instruments to which they are party; UN (أ) أن تقوم على نحو فعال بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين، بما في ذلك، بوجه خاص، الحق في الحياة والحرية والأمان الشخصي، ولا سيما حقوق النساء والأطفال، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين، طبقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها؛
    UNHCR recommended that Morocco enhance efforts to ensure that civil, economic and social rights, such as access to employment, housing and social services, of refugees and asylum-seekers are respected in accordance with international refugee law and the international human rights instruments to which Morocco is a party. UN وأوصت المغرب بأن يدعّم جهوده لضمان احترام الحقوق المدنية والاقتصادية والاجتماعية، مثل حصول اللاجئين وطالبي اللجوء على فرص العمل، والسكن، والخدمات الاجتماعية، وفقاً لقانون اللاجئين الدولي والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هو طرف فيها(61).
    4. The Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and the international human rights instruments are all based on the fundamental principle of non-discrimination: everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in these instruments, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, birth or status. UN 4- يستند ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية لحقوق الإنسان جميعها إلى مبدأ عدم التمييز وهو مبدأ أساسي: فلكل فرد الحق في التمتع بجميع الحقوق والحريات المبينة في هذه الصكوك، دون ما تمييز من أي نوع بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي سياسيا وغير سياسي أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو المولد أو المركز.
    The Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and the international human rights instruments are all based on the fundamental principle of nondiscrimination: everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in these instruments, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, birth or status. UN 5- يستند ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية لحقوق الإنسان جميعها إلى مبدأ عدم التمييز وهو مبدأ أساسي: فلكل فرد الحق في التمتع بجميع الحقوق والحريات المبينة في هذه الصكوك، دون تمييز من أي نوع بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي، سياسيا كان أو غير ذلك، أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو المولد أو المركز.
    Furthermore the EU acquis (first and foremost the EU Charter of Fundamental Rights) and the international human rights instruments acceded to by Hungary (such as the European Convention of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights) also guarantee human rights to all persons therefore these rights are granted by Hungary to all persons regardless of their nationality. UN وفضلاً عن ذلك، تكفل لوائح الاتحاد الأوروبي (وفي مقدمتها ميثاق الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية) والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها هنغاريا (مثل الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية) حقوق الإنسان لجميع الأشخاص أيضاً، وبالتالي فإن هذه الحقوق مكفولة في هنغاريا لجميع الأشخاص بغض النظر عن جنسيتهم.
    123. Request States to promote and protect effectively the human rights and fundamental freedoms of all migrants as reflected in the Universal Declaration of Human Rights and the international human rights instruments to which they are parties; also to furnish information and education on those rights and to adopt and promote integration policies; UN 123- نرجو من الدول تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين وحمايتها حماية فعلية، كما ينعكس ذلك في الاعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي صكوك حقوق الإنسان الدولية التي هي طرف فيها؛ ونطلب منها أيضا أن تقدم المعلومات وتوفّر التثقيف فيما يتصل بتلك الحقوق، واعتماد وتشجيع سياسات الاندماج؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more