"and the international programme" - Translation from English to Arabic

    • والبرنامج الدولي
        
    It was organized jointly by the Secretariat and the International Programme on Chemical Safety. UN وشارك في تنظيم الحلقة كل من الأمانة والبرنامج الدولي للسلامة الكيميائية.
    The same speaker requested clarification on links between UNICEF and the International Programme on the Elimination of Child Labour. UN وطلب المتكلم نفسه إيضاحا بشأن الروابط القائمة بين اليونيسيف والبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    A regional project is being finalized by DMP, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, and the International Programme for Arid Land. UN ويجري استكمال مشروع إقليمي من قبل مبادرة هامش الصحراء والفاو والبرنامج الدولي للأراضي القاحلة.
    These have recently received added impetus with the establishment of the Interdepartmental Project on Elimination of Child Labour (INTERDEP) and the International Programme for the Elimination of Child Labour (IPEC). UN وقد تلقت مؤخرا زخما إضافيا بإنشاء المشروع المشترك بين اﻹدارات ﻹلغاء تشغيل اﻷطفال، والبرنامج الدولي ﻹلغاء تشغيل اﻷطفال.
    It had also signed an agreement with the International Labour Organization and the International Programme on the Elimination of Child Labour to set up rehabilitation centres for trafficked children. UN ووقعت أيضا اتفاقا مع منظمة العمل الدولية والبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال لإقامة مراكز لإعادة تأهيل الأطفال ضحايا الاتجار.
    The organization participated and submitted joint statements, together with Public Services International and the International Programme on the Elimination of Child Labour, and made statements in panels and side events. UN وشاركت المنظمة في إعداد وتقديم بيانات مشتركة، بالاشتراك مع الهيئة الدولية للخدمات العامة والبرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال، وألقت بيانات في أفرقة المناقشة والأحداث الجانبية.
    The Government had signed an agreement with the International Labour Organization and the International Programme on the Elimination of Child Labour to set up shelters for the rehabilitation and reintegration of rescued trafficked children with their families. UN وأضافت أن الحكومة وقعت على اتفاق مع منظمة العمل الدولية والبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال لإقامة مآوى لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج بالنسبة لمن يتم إنقاذهم من الأطفال المتجر بهم وأسرهم.
    His delegation was heartened by the strengthening of cooperation within the United Nations system, particularly between the Department of Public Information and the International Programme for Development and Communications of UNESCO. UN ٣٧ - وأضاف أن من مبعث تفاؤل وفده مرده إلى تعزيز التعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة، لا سيما بين إدارة شؤون اﻹعلام والبرنامج الدولي للتنمية والاتصالات التابع لليونسكو.
    The endeavours of the International Labour Organization (ILO) to protect working children and abolish child labour have received additional impetus with the establishment of the Interdepartmental Project on the Elimination of Child Labour (INTERDEP) and the International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC). UN وتلقت جهود منظمة العمل الدولية لحماية اﻷطفال العاملين وإلغاء تشغيل اﻷطفال زخما إضافيا بوضع المشروع المشترك بين اﻹدارات ﻹنهاء تشغيل اﻷطفال، والبرنامج الدولي ﻹنهاء تشغيل اﻷطفال.
    Furthermore, according to a study undertaken by ILO and the International Programme on the Elimination of Child Labour as part of the 2009 street children project, 25 per cent of children working on the streets were girls subjected to the worst forms of child labour, such as hazardous work or prostitution. UN وعلاوة على ذلك، ووفقاً لدراسة أجرتها منظمة العمل الدولية والبرنامج الدولي لمنع عمل الأطفال كجزء من مشروع أطفال الشوارع لعام 2009، فإن نسبة 25 في المائة من الأطفال العاملين في الشوارع هم من الفتيات اللواتي يتعرضن لأسوأ أشكال عمل الأطفال، مثل الأعمال الضارة أو البغاء.
    As a first step, the human health incident report forms have been incorporated into a multi-level training course on the management of pesticide poisoning organized by WHO and the International Programme on Chemical Safety. UN وكخطوة أولى، ضُمنت استمارات تقارير الحوادث المتعلقة بصحة الإنسان في دورة تدريبية متعددة المستويات بشأن التحكم في حالات التسمم بمبيدات الآفات، قام بتنظيمها منظمة الصحة العالمية والبرنامج الدولي المعني بالسلامة الكيميائية.
    A partnership between CPLP, the International Labour Organization and the International Programme on the Elimination of Child Labour, supported by the Brazilian and Portuguese Governments, led to the holding of a training course on combating child labour in the Portuguese-speaking countries in December 2006. UN وقد أدت الشراكة بين جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية ومنظمة العمل الدولية والبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال، الذي تؤيده حكومتا البرازيل والبرتغال، إلى عقد دورة تدريبية لمكافحة عمل الأطفال في البلدان الناطقة باللغة البرتغالية في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    The Special Rapporteur also met with law enforcement officials, representatives of non-governmental and children’s organizations, tourist associations, the Regional Child Rights Representative of UNICEF and the International Programme for the Elimination of Child Labour of the International Labour Organization (ILO/IPEC). UN وقابلت المقررة الخاصة أيضاً موظفين مكلفين بإنفاذ القانون وممثلين عن المنظمات غير الحكومية ومنظمات اﻷطفال والرابطات السياحية وممثل اليونيسيف اﻹقليمي المعني بحقوق الطفل والبرنامج الدولي ﻹلغاء عمل اﻷطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    24. The International Consortium on Landslides and the International Programme on Landslides were established in November 2002 to promote international coordination on landslide issues. UN 24 - أُنشئ الاتحاد الدولي المعني بالانهيارات الأرضية والبرنامج الدولي للانهيارات الأرضية في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بهدف تعزيز التنسيق على الصعيد الدولي بشأن مسائل الانهيارات الأرضية.
    IFCS identified the type of assessments made by the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) and the International Programme on Chemical Safety (IPCS) which would count as international assessments in the United Nations Conference on Environment and Development. UN وقد حدد هذا المنتدى نوع عمليات التقييم التي قام بها كل من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبرنامج الدولي للأمان الكيميائي، التي ستُعد كعمليات تقييم دولية في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    The Pesticide Authority was established in 1992 and the Authority carried out a risk evaluation using results of studies conducted by the United States and the International Programme on Chemical Safety (IPCS) and comparing the worker exposure and leaching conditions with the conditions of use in Jamaica. UN هذا، وقد أُنشِئت في عام 1922 هيئة مبيدات الآفات، التي أجرت تقييماً للمخاطر مستخدمة في ذلك الدراسات التي قامت بها الولايات المتحدة والبرنامج الدولي للسلامة الكيميائية. ومقارنة ظروف تعرض العمال للإصابة وظروف الرشح بظروف الاستعمال في جامايكا.
    A programme has been launched by one other country with the support of the International Crop Research Institute for the Semi-Arid Tropics (ICRISAT) and the International Programme for Arid Land Crops (IPALAC) in order to develop new farming methods and practices in arid areas. UN وبدأ تنفيذ برنامج مع بلد آخر بمساندة المعهد الدولي لبحوث المحاصيل للمناطق الاستوائية شبه القاحلة والبرنامج الدولي لتطوير محاصيل الأراضي القاحلة من أجل استحداث أساليب وممارسات زراعية جديدة في المناطق القاحلة.
    UNFPA has also continued to promote national capacity-building indirectly by supporting training institutes, including the International Institute on Ageing in Malta and the International Programme on population ageing in developing countries at Columbia University in New York. UN وواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا بصورة غير مباشرة تشجيع بناء القدرات الوطنية وذلك بتقديم الدعم لمعاهد التدريب بما في ذلك المعهد الدولي المعني بالشيخوخة في مالطة والبرنامج الدولي لجامعة كولومبيا في نيويورك المعني بشيخوخة السكان في البلدان النامية.
    The Pesticide Authority was established in 1992 and the Authority carried out a risk evaluation using results of studies conducted by the United States and the International Programme on Chemical Safety (IPCS) and comparing the worker exposure and leaching conditions with the conditions of use in Jamaica. UN هذا، وقد أُنشِئت في عام 1922 هيئة مبيدات الآفات، التي أجرت تقييماً للمخاطر مستخدمة في ذلك الدراسات التي قامت بها الولايات المتحدة والبرنامج الدولي للسلامة الكيميائية. ومقارنة ظروف تعرض العمال للإصابة وظروف الرشح بظروف الاستعمال في جامايكا.
    38. A major focus of UNESCO programmes relates to the protection of journalists and respect for freedom of expression, including its " Power of Peace Network and the International Programme for the Development of Communication. UN 38 - وتركز برامج اليونسكو في معظمها على مواضيع تتصل بحماية الصحفيين واحترام حرية التعبير، بما في ذلك برنامج ' ' شبكة قوة السلام " والبرنامج الدولي لتنمية الاتصال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more