"and the interpretation of" - Translation from English to Arabic

    • وتفسير
        
    • وتفسيرها
        
    • وبتفسير
        
    Training was provided for both Muslim and Christian members of the Force and the interpretation of the concept of jihad or holy war in that connection was very limited. UN فالتدريب يوَفﱠر للمسلمين والمسيحيين في القوات على حد سواء وتفسير مفهوم الجهاد محدود جداً في هذا الصدد.
    The principle of non-retrospectivity and the interpretation of human rights obligations UN مبدأ عدم الرجعية وتفسير التزامات حقوق اﻹنسان
    The case was related to the obligation of parties under treaties and the interpretation of treaties. UN وكانت القضية تتعلق بالتزام الطرفين بموجب المعاهدات وتفسير المعاهدات.
    He would therefore prefer to draw a distinction in the final sentence between the examination and the interpretation of historical facts. UN وعليه، فهو يفضل التمييز في الجملة الأخيرة بين دراسة الوقائع التاريخية وتفسيرها.
    States parties that have entered general reservations which do not refer to a specific article, or which are directed at articles 2 and/or 3 should report on the effect and the interpretation of those reservations. UN وينبغي للدول الأطراف التي تدخل تحفظات عامة لا تتعلق بمادة بعينها أو تتصل بالمادتين 2 و/أو 3 أن تقدم تقريرا عن تأثير تلك التحفظات وتفسيرها.
    In the past, UNMOVIC was heavily dependent on Member States for imagery and the interpretation of it. UN وفي الماضي، كانت اللجنة تعتمد بقدر كبير على الدول الأعضاء في التصوير وتفسير الصور.
    The Inter-Agency Internal Displacement Division supported the survey process by providing technical advice on survey design, methodology and the interpretation of results. UN وقد دعمت الشعبة المعنية بحالات التشرد الداخلي عملية الدراسات الاستقصائية بمدها بالمشورة الفنية بشأن تصميم تلك الدراسات ومنهجيتها وتفسير نتائجها.
    The distortion of the rationale and the interpretation of international human rights standards and frameworks, particularly as regards gender equality and engaging or partnering with men to transform gender inequality, is thus reinforced by such arguments. UN ومثل هذه الحجج تمعن في تشويه الأساس المنطقي وتفسير معايير وأطر حقوق الإنسان الدولية، لا سيما فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وإشراك الرجال أو التشارك معهم لتحويل معنى عدم المساواة بين الجنسين.
    The formulation of general recommendations and the interpretation of each article of the Convention were, therefore, fundamental components of the work of the Committee. UN ولذلك فإن وضع التوصيات العامة وتفسير كل مادة من مواد الاتفاقية يشكلان عنصرين أساسيين في عمل اللجنة.
    The Committee observes that in the present case, the substance of the authors' communication seeks to challenge the evaluation of facts and evidence, and the interpretation of domestic law, as made by the State party's courts. UN وتلاحظ اللجنة أنه في هذه الحالة فإن جوهر بلاغ أصحاب البلاغ يسعى إلى الطعن في تقييم الوقائع والأدلة، وتفسير القانون الداخلي، على النحو الذي قامت به محاكم الدولة الطرف.
    32. Questions were also raised concerning the procedure of selection of mandate-holders and the interpretation of the issue of the conflict of interest as criteria for ineligibility. UN 32- وطُرحت أسئلة أيضاً بشأن إجراء اختيار المكلفين بالولايات وتفسير مسألة تنازع المصالح كمعيار لعدم الأهلية.
    The delegation had also noted the areas of disagreement with the Committee concerning both the latter's conclusions and the interpretation of the provisions of the Covenant, and it had hoped that a dialogue could begin with the Committee on the subject. UN كما حدد الوفد التشيكي نقاط الخلاف مع اللجنة فيما يتعلق باستنتاجاتها وتفسير أحكام العهد، وأمل إجراء حوار مع اللجنة في هذا الصدد.
    The " True History " project: a compilation of texts by male and female writers who approach history and the interpretation of events from a gender focus. UN :: مشروع " التاريخ الحقيقي " : تجميع نصوص لكّتاب من الذكور والإناث يتناولون التاريخ وتفسير الأحداث من منطلق جنساني؛
    Human rights education did not appear to address gender specifically, and training on gender-specific policies and the interpretation of the Gender Equality Duty aimed at formal equality. UN وأضافت أنه يبدو أن التوعية بحقوق الإنسان لم تتصدى للمسائل الجنسانية تحديدا، وأن التدريب على السياسات الجنسانية وتفسير لوائح المساواة بين الجنسين يهدفان إلى المساواة الرسمية.
    Many of the provisions in the draft draw on and codify existing customary rules, thus reflecting the practice of States and the interpretation of doctrine and jurisprudence. UN وتستند أحكام كثيرة من مشروع المواد إلى القواعد العرفية القائمة وتدون تلك القواعد، ومن ثم تعكس ممارسة الدول وتفسير المذهب والفقه القانوني.
    The Commission discussed the recommendations of the Colloquium, in particular with respect to the form that the future work might take and the interpretation of the mandate given to the Working Group by the Commission at its thirty-third session. UN وناقشت اللجنة توصيات الندوة، ولا سيما فيما يتعلق بالشكل الذي يمكن أن يتخذه العمل في المستقبل وتفسير الولاية التي أسندتها اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين إلى الفريق العامل.
    The methodology varies from country to country, but generally combines ground surveys and the interpretation of civil satellite imagery including very-high-resolution products. UN وتختلف المنهجية من بلد إلى آخر، ولكنها تجمع بصفة عامة بين الاستقصاءات الأرضية وتفسير صور السواتل المدنية، بما في ذلك النواتج ذات الاستبانة العالية جدا.
    States parties that have entered general reservations which do not refer to a specific article, or which are directed at articles 2 and/or 3 should report on the effect and the interpretation of those reservations. UN وينبغي للدول الأطراف التي تدخل تحفظات عامة لا تتعلق بمادة بعينها أو تتصل بالمادتين 2 و/أو 3 أن تقدم تقريرا عن تأثير تلك التحفظات وتفسيرها.
    States parties that have entered general reservations which do not refer to a specific article, or which are directed at articles 2 and/or 3 should report on the effect and the interpretation of those reservations. UN وينبغي للدول الأطراف التي تدخل تحفظات عامة لا تتعلق بمادة بعينها أو تتصل بالمادتين 2 و/أو 3 أن تقدم تقريرا عن تأثير تلك التحفظات وتفسيرها.
    311. Manx National Heritage is responsible under statute for, amongst other things, administering the Manx Museum as a public museum, library and art gallery, and for the preservation and presentation of ancient monuments and the interpretation of those monuments. UN وتقع على " صندوق التراث الوطني لجزيرة مان " المسؤولية بموجب النظام الأساسي عن جملة أمور منها إدارة متحف جزيرة مان باعتباره متحفا عاما والمكتبة ومعرض الفنون والحفاظ على الآثار القديمة وعرضها وتفسيرها.
    These challenges include questions of procedure and the interpretation of legal documents in the administrative committees engaged in the review of the special electoral roll. UN وتتعلق هذه الصعوبات، في جملة أمور، بمسائل إجرائية وبتفسير النصوص في اللجان الإدارية لمراجعة القائمة الانتخابية الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more