"and the issue of the" - Translation from English to Arabic

    • ومسألة
        
    • وقضية
        
    • وأن مسألة
        
    Development issues, to be sure, and the issue of the maintenance of peace and security are closely linked. UN وثمة ترابط وثيق بين مسائل التنمية ومسألة صون السلم والأمن.
    The inter-Congolese dialogue and the issue of the exploitation of resources UN الحوار بين الأطراف الكونغولية ومسألة استغلال الموارد
    It is important here to distinguish between two separate issues: the issue of Jerusalem and the issue of the settlements. UN ومن اﻷهمية بمكان هنا أن تفرق بين مسألتين منفصلتين: مسألة القــــدس ومسألة المستوطنات.
    Relations with the Islamic Republic of Iran and the issue of the occupation of the three islands belonging to the United Arab Emirates UN العلاقات مع الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية وقضية احتلال الجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة
    Togo is of the view that Taiwan is an integral part of China, and the issue of the admission of Taiwan as a Member of the United Nations is something that would seriously compromise international peace and security. UN وترى توغو أن تايوان جزء لا يتجزأ من الصين، وأن مسألة قبول تايوان عضواً في الأمم المتحدة من شأنها أن تقوض السلم والأمن الدوليين بشكل خطير.
    Solomon Islands welcomes the adoption of the Agenda for Development and looks forward to the conclusion of the discussion of the scale of assessments and the issue of the capacity to pay. UN وترحب جزر سليمان باعتماد خطة للتنمية وتتطلع إلى الانتهاء من مناقشة جدول الأنصبة المقررة ومسألة القدرة على الدفع.
    We furthermore consider as integral parts of Security Council reform its expansion, the reform of its working methods and the issue of the veto. UN كما نعتبر كأجزاء لا تتجزأ من إصلاح مجلس اﻷمن توسيعه، وإصلاح أساليب عمله ومسألة حق النقض.
    Paragraph 61 brings in another important aspect, the relationship between unsustainable patterns of production and consumption and the issue of the regeneration of natural resources, which include forests. UN وتورد الفقرة 61 جانبا هاما آخر، وهو العلاقة بين الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك ومسألة تجدد الموارد الطبيعية، التي تشمل الغابات.
    Despite all that has been achieved, which is not inconsiderable, there nonetheless remain issues that require the urgent attention of this Council: the final resolution of the status of Abyei and the issue of the disputed and claimed border areas between our two countries. UN ورغم كل ما تحقق، وهو أمر لا يستهان به، لا تزال هناك مسائل تتطلب اهتماما عاجلا من المجلس، مثل التسوية النهائية لوضع أبيي، ومسألة المناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها بين بلدينا.
    However, some participants noted that, although some specific reforms had already been implemented, much remained to be done regarding the global financial architecture and the issue of the international reserve currency. UN ومع ذلك، لاحظ بعض المشاركين أنه على الرغم من تنفيذ بعض الإصلاحات المحددة فعلا، فإنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به بشأن الهيكل المالي العالمي ومسألة العملة الاحتياطية الدولية.
    We hope that fundamental issues, including humanitarian aspects and the issue of the possession of weapons, will be addressed at future biennial meetings or at the next review conference. UN ونأمل في أن تعالج المسائل الرئيسية، بما في ذلك الجوانب الإنسانية ومسألة حيازة الأسلحة، خلال الاجتماعات المستقبلية التي تعقد مرة كل سنتين، أو في المؤتمر الاستعراضي القادم.
    Additional matters to be addressed include the unconditional release of the captured Israeli soldiers and the issue of the Lebanese prisoners detained in Israel. UN وتشمل المسائل الإضافية التي يلزم معالجتها إطلاق سراح الجنديين الإسرائيليين الأسيرين دون شروط ومسألة السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل.
    It requested the Registry to prepare a study on the scope and application of article 292, prompt release in cases of marine pollution, and the issue of the release of vessels as a provisional measure under article 290 of the Convention. UN وطلبت إلى قلم المحكمة إعداد دراسة بشأن نطاق وتطبيق المادة 292، والإفراج الفوري في قضايا التلوث البحري، ومسألة الإفراج عن السفن باعتباره تدبيرا مؤقتا بموجب المادة 290 من الاتفاقية.
    It has to be noted that the Human Rights Advisory Council, a government body, continued its active role in addressing human rights problems with the Government, in particular the restrictions on women travelling outside the country and the issue of the release of political prisoners. UN وجدير بالذكر أن المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، وهو هيئة حكومية، استمر في تأدية دور نشط في تناول المشاكل المتصلة بحقوق الإنسان مع الحكومة، وعلى وجه الخصوص ما يتعلق بالقيود المفروضة على سفر المرأة إلى الخارج ومسألة الإفراج عن السجناء السياسيين.
    The sides discussed the reinforcement of the Inguri riverbanks, restoration and protection of Abkhaz cultural monuments and the issue of the language of instruction in schools in the Gali district. UN وبحث الجانبان مسألة تقوية شواطئ نهر إنغوري، وترميم وحماية الآثار الثقافية الأبخازية، ومسألة لغة التدريس في مدارس قطاع غالي.
    You all know that no progress has been achieved in the last two years to resolve the Nagorny Karabakh conflict and the issue of the territorial integrity of the Republic of Azerbaijan. UN تعلمون جميعا أن السنتين الماضيتين لم تشهدا أي تقدم نحو تسوية نزاع ناغورني كاراباخ ومسألة السلامة اﻹقليمية لجمهورية أذربيجان.
    In this respect, it was noted that the question of the inclusion of this crime in the draft statute and the issue of the powers of the Security Council under article 23 of the draft statute were closely related. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن مسألة إدراج هذه الجريمة في مشروع النظام اﻷساسي ومسألة سلطات مجلس اﻷمن بموجب المادة ٢٣ من مشروع النظام اﻷساسي مرتبطتان ارتباطا وثيقا.
    Inter-entity boundary and the issue of the Brcko area UN الحدود فيما بين الكيانين وقضية منطقة بركو
    Relations with the Islamic Republic of Iran and the issue of the islands UN العلاقات مع الجمهورية الاسلامية اﻹيرانية وقضية الجزر:
    All peace initiatives would fail unless they addressed the root causes of the question of Palestine, namely the occupation and the issue of the Palestine refugees. UN إن جميع مبادرات السلام مآلها الفشل ما لم تعالج الأسباب الجذرية للقضية الفلسطينية، ألا وهي الاحتلال وقضية اللاجئين الفلسطينيين.
    I would just like to stress that Azerbaijan is in conflict with Nagorno-Karabakh, and the issue of the Nagorno-Karabakh/Azerbaijan conflict is dealt with in the Organization for Security and Cooperation in Europe Minsk Group. UN كل ما أود أن أؤكده أن أذربيجان في صراع مع ناغورنــو - كاراباخ، وأن مسألة الصراع بين ناغورنو - كارابــاخ وأذربيجان تعالج داخل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبــا، مجموعــة مينسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more