Emphasis was put on partnership with the families and the judicial authorities. | UN | ويجري التركيز على الشراكة بين الأسر والسلطات القضائية. |
On the matter of investigations, he welcomed the cooperation between OIOS and the judicial authorities in Kenya and Switzerland. | UN | وفيما يتصل بالتحقيقات، أعرب عن الارتياح للتعاون بين المكتب والسلطات القضائية في كينيا وسويسرا. |
The Government of Montenegro set up a commission to independently investigate the actions of the police and the judicial authorities. | UN | وأنشأت حكومة الجبل الأسود لجنة للتحقيق بصورة مستقلة في أعمال الشرطة والسلطات القضائية. |
It is on these legal foundations, and on the basis of investigations by the security services and the judicial authorities, that a terrorist organization is designated as such. | UN | ويجري اعتبار تنظيم ما تنظيما إرهابيا استنادا إلى هذه الأسس القانونية وتحقيقات دوائر الأمن والسلطات القضائية. |
84. Nevertheless, relations between the Mission and the judicial authorities have been correct. | UN | ٨٤ - ومع ذلك فإن العلاقة بين البعثة والسلطات القضائية سليمة. |
Despite the fact that the motives and identity of those responsible have not been clarified, ONUSAL interviews with the victim's female friend and the judicial authorities indicate that Rodríguez Meléndez may have been involved in activities of a criminal nature. | UN | وعلى الرغم من أنه لم يتم الكشف عن الدوافع وتحديد المسؤولين، فإن المقابلات التي أجرتها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور مع صديقة الضحية والسلطات القضائية تبين أن رودريغيز ميلنديز قد يكون متورطا في أنشطة ذات طابع إجرامي. |
Accordingly, OHCHR continues its technical cooperation programme and recommends that the high command of the gendarmerie and the judicial authorities take measures to correct the situation and guarantee reparation to victims. | UN | وبهذا المعنى، تواصل المفوضية السامية برنامج تعاونها التقني وتوجه إلى القيادة العليا للدرك والسلطات القضائية توصيات لاتخاذ تدابير تصحيحية وضمان جبر الضحايا. |
I call upon the Transitional Government and the judicial authorities to ensure that those responsible for criminal acts are held accountable in a timely manner, with full respect for the due process of law. | UN | وإني أدعو الحكومة المؤقتة والسلطات القضائية إلى العمل من أجل محاسبة المسؤولين عن الأعمال الإجرامية في الوقت المناسب مع التقيد التام بالإجراءات القانونية. |
:: Of the 125 documented cases of torture and ill-treatment in 2013, 89 have been investigated by the police and the judicial authorities, resulting in three convictions | UN | :: حقّقت الشرطة والسلطات القضائية في 89 حالة من أصل 125 حالة من حالات التعذيب وسوء المعاملة الموثّقة في عام 2013، وأسفر ذلك عن إصدار ثلاثة أحكام بالإدانة |
Most of them criticized the mismanagement and lack of transparency in the conduct of the elections, deplored elections-related violence and called on the Independent National Electoral Commission and the judicial authorities to take the necessary measures to correct the situation. | UN | وانتقدت غالبيتها سوء الإدارة وانعدام الشفافية في سير الانتخابات، وشجبت أعمال العنف المرتبطة بالانتخابات ودعت اللجنة الانتخابية والسلطات القضائية إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتصحيح ذلك الوضع. |
There is in addition a positive emerging trend regarding the police bringing cases of human rights violations committed by the FRCI to the attention of the ONUCI Human Rights Division and the judicial authorities. | UN | وهناك فضلاً عن ذلك توجه إيجابي ناشئ يتمثل في قيام الشرطة بتوجيه انتباه شعبة حقوق الإنسان والسلطات القضائية إلى قضايا انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها القوات الجمهورية. |
A combination of a lack of capacity and interest in and fear of investigating such human rights violations and abuses by the police and the judicial authorities further exacerbates this situation. | UN | كما أن مزيجا من انعدام القدرة وعدم الاهتمام والخوف من التحقيق في مثل هذه الانتهاكات والتعديات على حقوق الإنسان من جانب الشرطة والسلطات القضائية يزيد من تفاقم هذا الوضع. |
He also proposed meetings with the Attorney General and the judicial authorities to gather information regarding the legal conditions of the detainees, the trials and convictions. | UN | كما اقترح عقد اجتماعات مع مكتب المدعي العام والسلطات القضائية لجمع المعلومات المتعلقة بالأوضاع القانونية المتعلقة بالمحتجزين والمحاكمات والإدانات. |
For example, it had recently developed a work—evaluation scale that was not discriminatory on sexual grounds, for use by personnel officers, the female workers themselves and the judicial authorities. | UN | فوضع هذا المكتب مؤخراً جدولاً لتقييم العمل بغير تمييز من حيث الجنس، ويخص هذا الجدول المسؤولين عن شؤون العاملين وكذلك العاملات أنفسهن والسلطات القضائية. |
Yemen reported partial compliance and indicated that the establishment of coordination mechanisms for data exchange between Government agencies, the auditing unit, the Ministry of Finance and the judicial authorities was required to achieve full compliance. | UN | وأبلغ اليمن عن الامتثال الجزئي وأشار إلى أن تحقيق الامتثال الكامل يتطلب إنشاء آليات تنسيق لتبادل البيانات بين الوكالات الحكومية ووحدة مراجعة الحسابات ووزارة المالية والسلطات القضائية. |
Relevant legislation was in place to protect citizens from arbitrary police action; the legitimacy of arrests was monitored by senior officers, specialized monitoring bodies and the judicial authorities. | UN | وقال إن التشريعات ذات الصلة موجودة لحماية المواطنين مما قد تتخذه الشرطة من إجراءات تعسفية؛ فشرعية التوقيف خاضعة لرصد كبار الموظفين وهيئات الرصد المتخصصة والسلطات القضائية. |
7. The Commission has continued to share, on a regular basis, information and results of the Commission's investigative efforts with the relevant Lebanese authorities and has broadened its dialogue with law enforcement and the judicial authorities to identify areas in which the Commission can best assist the Lebanese efforts. | UN | 7 - واستمرت اللجنة، على أساس منتظم، في مشاطرة المعلومات حول الجهود التي تبذلها في التحقيق ونتائج هذه الجهود مع السلطات اللبنانية، ووسَّعت نطاق حوارها مع سلطات إنفاذ القوانين والسلطات القضائية لتحديد المجالات التي يمكن فيها للجنة أن تساعد على أفضل وجه في الجهود اللبنانية. |
In view of the very close ties established with the financial institutions and the judicial authorities, this period is sufficient in practice. | UN | وهذا الأجل كاف من الوجهة العملية نظرا لوثاقة العلاقات التي أقيمت بين المؤسسات المالية والسلطات القضائية(). |
94. With a view to intervening against acts of domestic violence, the Act explicitly stipulates that the national police, the Office of the Public Prosecuter and the judicial authorities are the competent bodies. | UN | ٤٩- وبغية التدخل ضد أعمال العنف المنزلي، ينص القانون صراحة على أن الهيئات المختصة هي الشرطة الوطنية، ومكتب المدعي العام، والسلطات القضائية. |
In 2008, an agreement was apparently reached between the Government and the judicial authorities to set up these specialized chambers at the lower court of Portau-Prince, one to handle serious politically motivated offences and the other to deal with economic and financial crimes. | UN | ويبدو أنه تم التوصل في عام 2008 إلى تفاهم بين الحكومة والسلطات القضائية لإنشاء هذه الدوائر المتخصصة داخل محكمة أول درجة في بور أو برنس، على أن تختص إحدى هذه الدوائر بالجرائم الجسيمة المرتكبة بدوافع سياسية وتختص الأخرى بالجرائم الاقتصادية والمالية. |