"and the killing of" - Translation from English to Arabic

    • وقتل
        
    • ومقتل
        
    • وقتلها
        
    • وكذلك بمقتل
        
    • وعن مقتل
        
    • وقتله
        
    Drug trafficking and the killing of innocent human beings are also allowed in pursuit of such diabolical goals. UN كما يُسمح بالاتجار بالمخدرات وقتل الأبرياء من البشر بغية تحقيق هذه الأهداف الشيطانية.
    Too often in many regions of the world, ethnic, racial and religious intolerance have given rise to violence and the killing of people. UN وفي مناطق كثيرة من العالم، يؤدي التعصب الإثني والعرقي والديني في أحيان كثيرة جدا إلى اندلاع العنف وقتل الناس.
    The Secretary-General condemned the excessive and disproportionate use of force and the killing of civilians. UN وأدان الأمين العام الاستخدام المفرط وغير المتناسب للقوة وقتل المدنيين.
    Human rights monitors continue to report rapes and the killing of individuals who have risked venturing out of the camp. UN ويواصل المسؤولون عن رصد حقوق الإنسان الإبلاغ عن عمليات اغتصاب وقتل للأفراد الذين يغامرون بالخروج من المخيم.
    I issued a statement strongly condemning the attack on MONUSCO and the killing of the peacekeeper. UN وقد أصدرت بيانا أدانت فيه بشدة الهجوم الذي تعرضت له البعثة ومقتل فرد حفظ السلام.
    We urgently need an increased understanding that violence and the killing of innocent people will not lead to the desired security and stability for Iraq. UN وما زالت الحاجة أكثر إلحاحا لمزيد من الإدراك بأن العنف وقتل الأبرياء لن يحقق للعراق ما ينشده من أمن واستقرار.
    We remain steadfast in our condemnation of the violence and the killing of innocent civilians, whether they be Palestinians or Israelis. UN ولا نزال ثابتين على شجبنا للعنف وقتل المدنيين الأبرياء، سواء كانوا فلسطينيين أو إسرائيليين.
    The aggression against Afghanistan and Iraq, Israel's occupation of Palestine and other Arab territories under the pretext of counter-terrorism, and the killing of civilians were clearly acts of State terrorism in violation of human rights. UN ولا ريب أن العدوان ضد أفغانستان والعراق، واحتلال إسرائيل لفلسطين وأراض عربية أخرى بحجة مكافحة الإرهاب، وقتل المدنيين هي أعمال من الواضح أنها تدخل في عداد إرهاب الدولة، مما يعد انتهاكا لحقوق الإنسان.
    It expressed concern about restrictions on freedom of expression, the vulnerability of journalists, and the killing of eight journalists in 2010. UN وأعربت عن قلقها بشأن القيود المفروضة على حرية التعبير، وضعف وضع الصحفيين، وقتل ثمانية صحفيين في عام 2010.
    Of these, it verified 42 incidents that involved the injuring of 21 boys and 25 girls, and the killing of 15 boys and 3 girls. UN وتحققت فرقة العمل القطرية من 42 حادثة من هذه الحوادث، تشمل إصابة 21 فتى و 25 فتاة بجروح، وقتل 15 فتى و 3 فتيات.
    UNMISS is investigating allegations of a mass rape and the killing of women at the Episcopal Cathedral compound in Bor, as well as allegations of killings at Bor State hospital. UN وتضطلع البعثة بالتحقيق في ادعاءات بوقوع حالة اغتصاب جماعي وقتل لنساء في مجمع الكاتدرائية الأسقفية في بور، وفي ادعاءات بحدوث عمليات قتل في مستشفى الولاية في بور.
    and the killing of our great King ain't gonna seal this kingdom's fate. Open Subtitles وقتل ملكنا العظيم ليس ختم ستعمل مصير هذه المملكة.
    In Nigeria, the abduction of more than 250 school girls, and the killing of boys and girls in attacks on schools by Boko Haram, are tragic examples of how radicalized extremist armed groups are targeting children. UN وفي نيجيريا، يشكِّل اختطاف أكثر من 250 تلميذة وقتل بنين وبنات على أيدي تنظيم بوكو حرام في هجمات شنها على المدارس، مثالين مأساويين على الكيفية التي تستهدف بها الجماعات المسلحة الراديكالية المتطرفة الأطفال.
    We strongly condemn Israel's attack on the UNRWA school in Beit Hanoun and the killing of innocent civilians, who believed that they and their children would be safe under the United Nations flag. UN وإننا ندين بشدة الهجوم الإسرائيلي على المدرسة التابعة للأونروا في بيت حانون وقتل المدنيين الأبرياء، الذين اعتقدوا أنهم وأطفالهم سيكونون آمنين تحت لواء الأمم المتحدة.
    Killing civilians by sniper fire and the killing of hostages and detainees when a detention centre comes under attack are noted patterns of violations by both pro- and anti-government groups. UN ومن أنماط الانتهاكات الملحوظة التي يرتكبها كل من الجماعات المؤيدة للحكومة والجماعات المعارضة لها قتل المدنيين بنيران القناصة وقتل الرهائن والمحتجزين عند تعرُّض مراكز الاحتجاز للهجوم.
    Since invading the island in 1898, the United States had imposed a policy of assimilation through education, cultural domination and the killing of nationalists. UN ومنذ أن غزت الولايات المتحدة الجزيرة في عام 1898، قامت بفرض سياسة استيعاب من خلال التعليم والهيمنة الثقافية وقتل الوطنيين.
    There was no doubt that Israel had been responsible for aggression, occupation and the killing of civilians, including women and children, as well as crimes of genocide, crimes against humanity, war crimes and other criminal acts, and for turning millions of Palestinians into refugees. UN وأضاف قائلا إنه ما من شك في أن إسرائيل مسؤولة عن العدوان والاحتلال وقتل المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال، فضلا عن جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب وغيرها من الأعمال الإجرامية، وعن تحويل الملايين من الفلسطينيين إلى لاجئين.
    Therefore, States Members of the Commission on Population and Development should take measures to reduce the bias in favour of sons and the killing of female children. UN ومن ثم، يتعين على الدول الأعضاء في لجنة السكان والتنمية أن تتخذ تدابير لتقليل التحيز لصالح الأطفال الذكور وقتل الأطفال الإناث.
    Hence, we find the incident in the Ibrahimi Mosque and the killing of three Palestinian soldiers, as well as suicidal missions. UN ولهذا شهدنا حادثة الحرم الابراهيمي ومقتل ثلاثة جنود فلسطينيين فضلا عن العمليات الانتحارية.
    The campaign also sought to draw attention to the large numbers of peaceful protestors in the wake of the attacks on the United States Embassy and the killing of the United States Ambassador. UN وسعت الحملة أيضا إلى توجيه الانتباه إلى الأعداد الكبيرة من المتظاهرين المسالمين في أعقاب الهجمات على سفارة الولايات المتحدة ومقتل سفيرها.
    In fact, it was the activities of rebels in that area that were responsible for the plundering of humanitarian supplies and the killing of personnel that gave rise to the problem. UN ومن على هذا المنبر نود أن نؤكد أن السبب الحقيقي للمأساة لم يكن كما ذكر السيد اﻷمين العام، مع احترامنا له وإنما كان من جراء نشاط حركة التمرد في المنطقة ونهبها لمخزون اﻷمم المتحدة الغذائي وقتلها للمواطنين.
    The two cases of murder concern the killing of a German of between 30 and 35 years of age who was applying for recruitment to the mercenary unit, and the killing of another German mercenary. UN وتتعلق قضيتا القتل بمقتل مواطن ألماني يتراوح عمره بين ٣٠ و ٣٥ سنة كان قد تقدم بطلب للتجنيد في وحدة المرتزقة، وكذلك بمقتل مرتزق الماني آخر.
    54. After the meeting General Al-Hajj returned to his office: soon thereafter the Al-Jazeera television channel broadcast a videotape, where Ahmad Abu Adass claimed responsibility for the blast and the killing of Mr. Hariri. UN 54 - وبعد الاجتماع عاد اللواء علي الحاج إلى مكتبه. وبعد ذلك بفترة قصيرة أذاعت قناة الجزيرة شريط فيديو، ادعى فيه أحمد أبو عدس مسؤوليته عن الانفجار وعن مقتل السيد الحريري.
    The Ministers strongly condemned the grave violation of human rights and the killing of Iraqi, Kuwaiti and other third country nationals by the former Iraqi regime, in disregard of the provisions of international law and international humanitarian law. UN 228 - أدان الوزراء بشدة انتهاك النظام العراقي السابق الجسيم لحقوق الإنسان لرعايا عراقيين وكويتيين ورعايا بلدان ثالثة وقتله لهم، دون الاكتراث بأحكام القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more