"and the knowledge" - Translation from English to Arabic

    • والمعارف
        
    • والمعرفة
        
    • بها وتحسين المعرفة
        
    • ومعارف
        
    • وبالمعرفة
        
    • ودون علم
        
    The policy recognizes the fact that UNIDO's most important resource is its staff and the knowledge and technical expertise embodied in them. UN وتقرّ تلك السياسة العامة بأن أهم مورد لليونيدو هو موظفوها والمعارف والخبرة التقنية التي يجسّدونها.
    The United Nations should take full advantage of the capacities created by those cooperative activities and the knowledge gained from them. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تستفيد استفادة تامة من القدرات التي كونتها هذه الأنشطة التعاونية والمعارف المكتسبة منها.
    Producing and disseminating socioenvironmental technologies also involves valuing cultures and the knowledge accumulated over thousands of years by both traditional and scientific communities. UN ينطوي إنتاج ونشر التكنولوجيات الاجتماعية البيئية أيضا على تقييم الثقافات والمعارف المتراكمة على مدى آلاف السنين على يد المجتمعات التقليدية والأوساط العلمية على حد سواء.
    Inability to make informed choices due to lack of exposure to opportunities and the knowledge and skills; UN :: عدم القدرة على القيام بخيارات مستنيرة نتيجة لنقص الفرص والمعرفة والمهارات؛
    Solutions exist, and the knowledge and technology required to apply them are widely available. UN والحلول موجودة والمعرفة والتكنولوجيا اللازمتان لتطبيق تلك الحلول متوافرتان على نطاق واسع.
    Investment in research must be redoubled to bridge the growing gap between current knowledge and the knowledge needed to face future challenges UN يجب مضاعفة الاستثمارات في البحوث مرة أخرى لسد الفجوة المتسعة بين المعارف الحالية والمعارف اللازمة لمواجهة تحديات المستقبل
    Identify and address the potential knowledge gaps existing between the needs of clients and the knowledge available within each organization; UN (ج) أن يحددوا ويعالجوا الفجوات المعرفية التي يحتمل أن تنشأ بين حاجات الزبائن والمعارف المتوفّرة في كل مؤسسة؛
    Identify and address the potential knowledge gaps existing between the clients' needs and the knowledge available within each organization; UN (ج) أن يحددوا ويعالجوا الفجوات المعرفية التي يحتمل أن تنشأ بين حاجات الزبائن والمعارف المتوفرة في كل مؤسسة؛
    Identify and address the potential knowledge gaps existing between the clients' needs and the knowledge available within each organization; UN (ج) أن يحددوا ويعالجوا الفجوات المعرفية التي يحتمل أن تنشأ بين حاجات الزبائن والمعارف المتوفرة في كل مؤسسة؛
    6. The indigenous peoples need a balance between indigenous knowledge and the knowledge and skills offered by non—indigenous educational establishments, so that they can take their place in the global economy and in a changing world. UN 6- وتحتاج الشعوب الأصلية إلى الموازنة بين معارفها والمعارف والمهارات التي توفرها لها المؤسسات التعليمية التي لا تخص الشعوب الأصلية من أجل اتخاذ مكانها في الاقتصاد العالمي وفي العالم الآخذ في التغير.
    UNCTAD should assist developing countries to participate actively in international discussions that are likely to have an influence on the development of ICT and the knowledge economy. UN 92- وينبغي للأونكتاد أن يساعد البلدان النامية على المشاركة بفعالية في المناقشات الدولية التي قد يكون لها تأثير على تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمعارف.
    Identify and address the potential knowledge gaps existing between the clients' needs and the knowledge available within each organization; UN (ج) أن يحددوا ويعالجوا الفجوات المعرفية التي يحتمل أن تنشأ بين حاجات الزبائن والمعارف المتوفرة في كل مؤسسة؛
    The sharing of experiences and the knowledge gained through such an honest and respectful dialogue will be the best antidote to the clash of civilizations that some predict as well as a sure alternative to terrorism and violence. UN فتبادل الخبرات والمعارف المكتسبة من خلال هذا الحوار الصادق والقائم على الاحترام سيكون أفضل ترياق لصدام الحضارات الذي يتنبأ به البعض كما أنه سيكون بديلاً مأموناً للإرهاب والعنف.
    The written examination consist of two parts: the general examination paper aims to test drafting skills and the ability of the candidate to use one of the working languages of the United Nations; the specialized examination paper aims to test, through essays and questions, the professional skills and the knowledge required in the given occupational group. UN وينقسم الامتحان الكتابي إلى قسمين: تهدف ورقة الامتحان العام إلى اختبار المهارات الصياغية لدى المرشح وقدرته على استعمال إحدى لغتي العمل في الأمم المتحدة؛ وترمي ورقة الامتحان التخصصي إلى اختبار المهارات المهنية والمعارف المطلوبة من مجموعة مهنية معينة، وذلك من خلال المقالات والأسئلة.
    They are preventable, because we have the tools and the knowledge to prevent these deaths. UN ويمكن تفاديها لأننا نملك الأدوات والمعرفة لتفادي حالات الوفاة هذه.
    We have to talk to every employee with the access and the knowledge to do it. Open Subtitles علينا أن نتحدث إلى كل موظف لديه إمكانية الوصول، والمعرفة اللازمة للقيام بذلك
    But in the shadows far from the gold, and the knowledge, lies another truth. Open Subtitles ولكن في الظلال بعيدا عن الحقيقه ، والمعرفة ، تكمن حقيقة أخرى
    But in the shadows far from the gold, and the knowledge, lies another truth. Open Subtitles ولكن في الظلال بعيدا عن الحقيقه ، والمعرفة ، تكمن حقيقة أخرى
    7. Also invites the United Nations International Drug Control Programme and the World Health Organization to continue to use those data and to highlight regional particularities by consolidating the national and regional databanks that already exist, with a view to improving the assessment of the potential of abuse and dependence of psychoactive substances and the knowledge of that subject. UN 7- تدعو أيضا برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظمة الصحة العالمية إلى مواصلة استعمال تلك البيانات وإلى إبراز الخصوصيات الإقليمية بدمج مصارف البيانات الوطنية والإقليمية الموجودة من قبل، بغية تحسين تقدير احتمالات تعاطي المواد ذات التأثير النفساني والارتهان بها وتحسين المعرفة بذلك الموضوع.
    161. With respect to continuous training, the intent is to help workers of all categories to acquire the capacity and the knowledge to perform their present or future functions as a contribution to the country's development. UN 161 - أما التدريب المستمر فإنه يهدف إلى تنمية قدرات ومعارف العاملين من جميع الفئات، بحيث يتسنى لهم القيام بوظائفهم التي يزاولونها بالفعل أو يستعدون لمزاولتها من أجل تنمية البلد.
    The workshop provided the participants with advanced skills and the knowledge necessary for participation in inspection missions, thereby providing the IGO with a reserve of trained staff for future missions. UN وجرى تزويد المشاركين في الحلقة التدريبية بمهارات متقدمة وبالمعرفة اللازمة للمشاركة في بعثات التفتيش، مما أتاح لمكتب المفتش العام مجموعة من الموظفين المدَّربين للعمل في بعثات التفتيش مستقبلاً.
    - No person with an illness is subjected to physical restraint or involuntary seclusion without the intervention and authorization of the competent medical and legal authorities and the knowledge of his or her family; UN - عدم إخضاع أي شخص مريض لقيود بدنية أو لحبس غير طوعي دون تدخل وترخيص من السلطة المختصة في المجالين الطبي والقانوني ودون علم أسرته بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more