"and the lack of progress in" - Translation from English to Arabic

    • وعدم إحراز تقدم في
        
    Reports were not prepared owing to underfunding of the Transitional Darfur Regional Authority and the lack of progress in the implementation of wealth-sharing UN لم تُنجز التقارير نظراً لنقص التمويل من السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور وعدم إحراز تقدم في تنفيذ تقاسم الثروة
    They expressed their concerns about clashes in Abyei and the lack of progress in reaching an agreement on the Area's status. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء الاشتباكات في أبـيي وعدم إحراز تقدم في التوصل إلى اتفاق بشأن وضع المنطقة.
    To acknowledge that the development of new types of nuclear weapons and the lack of progress in diminishing the role of nuclear weapons in security policies run counter to the letter and spirit of the Treaty and undermine the realization of its objectives. UN الإقرار بأن تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية وعدم إحراز تقدم في تقليص دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن يتعارضان مع نص المعاهدة وروحها، ويقوضان تحقيق أهدافها.
    The regional context in which the Agency operated remained extremely volatile, and the Palestine refugees were especially affected by the socioeconomic crisis and the lack of progress in the resolution of the Israeli-Palestinian conflict. UN وظل السياق الإقليمي الذي تعمل فيه الوكالة متقلبا للغاية، وتأثر اللاجئون الفلسطينيون من جراء، على وجه الخصوص، الأزمة الاجتماعية الاقتصادية وعدم إحراز تقدم في حل الصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
    It was concerned about impunity and the lack of progress in setting up a Truth and Reconciliation Commission and the Commission of Inquiry on Disappearances as well as the situation of refugees and trafficking. UN وأعربت عن قلقها بشأن الإفلات من العقاب وعدم إحراز تقدم في إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ولجنة للتحقيق في حالات الاختفاء، وكذلك بشأن حالة اللاجئين والاتجار.
    It is clear that the primary responsibility for waging the war, its consequences and the lack of progress in the conflict settlement process rests with the Government of Armenia. UN ومن الواضح أن المسؤولية الرئيسية عن شن الحرب وعن تداعياتها وعدم إحراز تقدم في عملية تسوية النزاع تقع على عاتق حكومة أرمينيا.
    Uneven implementation of trade liberalization by Governments and the lack of progress in certain sectors, such as agriculture, should be addressed in other forums. UN وقالت إنه ينبغي التصدي في منتديات أخرى لمسألة عدم تنفيذ عمليات تحرير التجارة بصورة متكافئة من قبل الحكومات وعدم إحراز تقدم في قطاعات معينة، من قبيل الزراعة.
    The Government of the United Republic of Tanzania has recently informed me of its intention to withdraw its contingent from ECOMOG because of the financial burden involved in maintaining its troops in Liberia and the lack of progress in the peace process. UN وأبلغتني حكومة جمهوريـة تنزانيـا المتحـدة مؤخرا بنيتها في سحب وحدتها من فريق المراقبين العسكريين بسبب العبء المالـي الـذي ينطوي عليه إبقـاء قواتها فـي ليبريا وعدم إحراز تقدم في عملية السلم.
    The non-payment of troop allowances to AMISOM troops, the arrears in death compensation and the lack of progress in reimbursing contingent-owned equipment remained problematic. UN وأوضح أن ثمة مشاكل تنشأ عن عدم دفع البدلات المستحقة لقوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والتأخر في دفع تعويضات الوفاة وعدم إحراز تقدم في تسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات ما زالت مسائل.
    Considering the continuing reports of ceasefire violations and the lack of progress in the talks, the results have been less than expected. UN لكن النتائج جاءت دون التوقعات نظرا إلى استمرار ورود تقارير عن حدوث انتهاكات لوقف إطلاق النار، وعدم إحراز تقدم في المحادثات.
    The first is that of the major political and economic obstacles that most of the country faces, including the growing gap between the standards of living of various social strata and the lack of progress in setting up a participatory system of State administration. UN اﻷولى هي فئة العقبات السياسية والاقتصادية الرئيسية التي تواجه معظم البلدان، بما في ذلك الفجوة المتزايدة بين مستويات معيشة الطبقات الاجتماعية المختلفة وعدم إحراز تقدم في وضع نظام ﻹدارة الدولة قائم على الشراكة.
    The results of the Panel's continued investigations have raised further concerns about the commitment of the Ministry of Lands, Mines and Energy to implement the Certification Scheme and the lack of progress in addressing clearly identified problems with data-sharing. UN وقد أثارت نتائج التحقيقات المتواصلة التي قام بها الفريق مخاوف أخرى إزاء التزام وزارة الأراضي والمناجم والطاقة بتنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ وعدم إحراز تقدم في معالجة المشاكل التي حددت بشكل واضح فيما يتصل بتبادل البيانات.
    185. The Committee expresses concern about the State party's limited understanding of its obligations under the Convention, and in particular the State party's exclusive focus on formal equality and the lack of progress in achieving de facto equality in all sectors. UN 185 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء طريقة فهم الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب الاتفاقية، ولا سيما تركيز الدولة الطرف الحصري على المساواة الشكلية وعدم إحراز تقدم في تحقيق المساواة الفعلية لجميع القطاعات.
    One delegation deplored the insufficient reporting on gender equality results by focus area, and the lack of progress in the key indicator of new country programme documents that meet organizational standards for the application of gender mainstreaming. UN وأعرب أحد الوفود عن استيائه لعدم كفاية الإبلاغ بشأن نتائج المساواة بين الجنسين بحسب مجال التركيز، وعدم إحراز تقدم في المؤشر الرئيسي لوثائق البرامج القطرية الجديدة التي تستوفي المعايير التنظيمية المتعلقة بتطبيق نهج تعميم المنظور الجنساني.
    One delegation deplored the insufficient reporting on gender equality results by focus area, and the lack of progress in the key indicator of new country programme documents that meet organizational standards for the application of gender mainstreaming. UN وأعرب أحد الوفود عن استيائه لعدم كفاية الإبلاغ بشأن نتائج المساواة بين الجنسين بحسب مجال التركيز، وعدم إحراز تقدم في المؤشر الرئيسي لوثائق البرامج القطرية الجديدة التي تستوفي المعايير التنظيمية المتعلقة بتطبيق نهج تعميم المنظور الجنساني.
    He reported that for the previous two weeks bilateral relations had continued to improve in some areas, but left some pending issues unresolved, such as the identification of the centre line of the Safe Demilitarized Border Zone, and the lack of progress in establishing Abyei interim institutions. UN وذكر أنه على الرغم من استمرار تحسن العلاقات الثنائية في بعض المجالات على مدى الأسبوعين السابقين، ظلت بعض المسائل المعلقة دون حل، مثل تحديد خط الوسط في المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح، وعدم إحراز تقدم في إنشاء المؤسسات المؤقتة لأبيي.
    36. Given the still precarious situation in Port-au-Prince and the lack of progress in disarmament at the national level, security for the electoral period was a prominent theme throughout the mission's discussions with its interlocutors. UN 36 - وبالنظر إلى الأوضاع الهشة التي ما زالت سائدة في بور - أو - برانس وعدم إحراز تقدم في نزع السلاح على الصعيد الوطني، كان توفير الأمن خلال فترة الانتخابات موضوعا بارزا في جميع المحادثات التي أجرتها البعثة مع محاوريها.
    Despite the fact that donor confidence was negatively affected by the emergence of a Hamas-led Government and the lack of progress in implementation of the Agreement on Movement and Access, donor financing for the Palestinian people in 2006 ($1.2 billion) increased by approximately 10 per cent from 2005. UN على الرغم من أن ثقة المانحين قد تأثرت سلبا بظهور حكومة تقودها حماس، وعدم إحراز تقدم في تنفيذ اتفاق التنقل والعبور، فقد ازداد التمويل المقدم من المانحين للشعب الفلسطيني في عام 2006 (1.2 بليون دولار)، بنسبة تقدر بنحو 10 في المائة مقارنة بعام 2005.
    21. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty also believes that the development and qualitative improvement of nuclear weapons and the development of advanced new types of nuclear weapons and new targeting options to serve aggressive counter-proliferation purposes and the lack of progress in diminishing the role of nuclear weapons in security policies further undermine disarmament commitments. UN 21 - وترى المجموعة أيضاً أن تطوير الأسلحة النووية وتحسين نوعيتها، وتطوير أنواع جديدة متقدمة من الأسلحة النووية، وتحديد أهداف جديدة لخدمة أغراض عدوانية مناهضة للانتشار، وعدم إحراز تقدم في تقليل دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن، كلها أمور تزيد من تقويض الالتزامات بنزع السلاح.
    146. Concern no. 22 deals with the persistence in the Civil Code and the Penal Code of discriminatory legal provisions, including those relating to marriage and family relations, the recognition of polygamy and the lack of progress in that regard, which can be seen in the codification of discriminatory laws despite studies on the subject. UN 146 - يتعلق الباعث على القلق رقم 22 باستمرار وجود أحكام قانونية تمييزية في القانونين المدني والجنائي، ولا سيما فيما يتعلق بالزواج والعلاقات الأسرية، والاعتراف بخيار تعدد الزوجات، وعدم إحراز تقدم في تعديل القوانين التمييزية، رغم الدراسات التي أجريت بهذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more