"and the law against" - Translation from English to Arabic

    • وقانون مكافحة
        
    The adoption of the justice sector strategic plan and the law against domestic violence were major achievements. UN وكان اعتماد الخطة الاستراتيجية لقطاع العدل وقانون مكافحة العنف المنزلي من المنجزات الرئيسية التي حققت.
    Monitoring enforcement by PNTL of the Penal Code and the law against domestic violence following their adoption UN رصد إنفاذ قوة الشرطة الوطنية للقانون الجنائي وقانون مكافحة العنف المنزلي بعد اعتمادهما
    The Mission monitored the enforcement of the Penal Code and the law against domestic violence by PNTL through co-location, and provided advice and mentoring while observing human rights and the strict compliance of PNTL. UN القيام برصد إنفاذ الشرطة الوطنية لقانون العقوبات وقانون مكافحة العنف المنزلي، من خلال الاشتراك في المواقع وتقديم المشورة والتوجيه، مع الحرص على مراعاة الشرطة الوطنية لحقوق الإنسان وتقيدها الصارم بها.
    A briefing was given on gender justice and the law against domestic violence. UN إحاطة عن العدالة الجنسانية وقانون مكافحة العنف المنزلي.
    71. Viet Nam will strictly enforce the law on gender equality and the law against domestic violence, which was adopted in 2006. UN 71- وستنفذ فييت نام على نحو صارم قانون المساواة بين الجنسين وقانون مكافحة العنف الأسري، الذي اعتمد في عام 2006.
    The Government continued to focus on key legislation, two of particular importance, the criminal code and the law against domestic violence. UN وواصلت الحكومة تركيزها على التشريعات الرئيسية، من بينها تشريعان يكتسيان أهمية خاصة، هما القانون الجنائي وقانون مكافحة العنف العائلي.
    Other legislative measures had been taken, including the adoption of a national child rights action plan and the law against Domestic Violence. UN واتُخذت تدابير تشريعية أخرى، بما في ذلك اعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الطفل وقانون مكافحة العنف العائلي.
    Key legislation has been drafted and enacted, including the Criminal Code and the law against domestic violence. UN وصيغت وسُنت تشريعات رئيسية، منها القانون الجنائي وقانون مكافحة العنف المنزلي.
    It noted in particular the Witness Protection Law and the law against Domestic Violence. UN ولاحظت، على وجه الخصوص، قانون حماية الشهود وقانون مكافحة العنف المنزلي.
    It highlighted the adoption of the Rome Statute; CRPD ratification; the adoption of the Law on the National Mechanism to Prevent Torture, the Law against Femicide and the law against Sexual Violence, Exploitation and Human Trafficking; and the Guatemalan Social Development Policy to alleviate poverty. UN وسلطت الضوء على اعتماد نظام روما الأساسي؛ والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ واعتماد القانون المتعلق بالآلية الوطنية لمنع التعذيب، وقانون مكافحة قتل الإناث، وقانون مكافحة العنف الجنسي والاستغلال والاتجار بالأشخاص؛ وسياسة التنمية الاجتماعية الغواتيمالية للتخفيف من حدة الفقر.
    The National Parliament approved a number of major legislations, including the penal code, the law for community leadership and their elections (sucos), and the law against domestic violence. UN ووافق البرلمان الوطني على عدد من التشريعات الرئيسية، من بينها قانون العقوبات، وقانون للقيادات المحلية وانتخابها، وقانون مكافحة العنف المنزلي.
    Costa Rica's legislative framework includes the Law against Domestic Violence of 1996 containing protection measures for victims, and the law against Sexual Exploitation of Minors of 1999. UN ويتضمن الإطار التشريعي لكوستاريكا قانون مكافحة العنف العائلي لعام 1996 الذي يتضمن تدابير حمائية للضحايا، وقانون مكافحة الاستغلال الجنسي للقاصرين لعام 1999.
    In addition to the special law for anti-money laundering, Macao has also drafted a new law for countering terrorism that is aimed at supplementing the Penal Code and the law against organised crime. UN بالإضافة إلى القانون الخاص لمناهضة غسل الأموال، شرعت مكاو في إعداد مشروع قانون جديد لمكافحة الإرهاب، يهـدف لأن يكون قانونا تكميليا للقانون الجنائي وقانون مكافحة الجريمة المنظمة.
    33. The Government continues to focus on key pieces of legislation, two of particular importance being the criminal code and the law against domestic violence. UN 33 - تواصل الحكومة التركيز على النصوص التشريعية الأساسية، ومن بينها تشريعان ذا أهمية خاصة وهما القانون الجنائي وقانون مكافحة العنف العائلي.
    Once approved and enacted this Decree Law and the law against Domestic Violence will provide a comprehensive legal basis for the network of services which currently exist in Timor-Leste. UN وبمجرد اعتماده وصدوره، سيوفر هذا المرسوم بقانون وقانون مكافحة العنف العائلي أساسا قانونيا شاملا لشبكة الخدمات القائمة حاليا في تيمور - ليشتي.
    The National Parliament will formulate legislation incorporating gender perspectives, including in the annual budget and supplementary budgets, national security laws and related subsidiary legislation, subsidiary legislation related to the law against domestic violence, education and health laws and regulations, gender equality law and the law against human trafficking. UN الصلة بالأمن القومي والتشريعات الفرعية المتصلة بها، والتشريعات الجنسين، فقد يلزم تنقيح القانون في ضوء القوانين واللوائح الفرعية ذات الصلة بقانون مكافحة العنف العائلي، وقوانين ولوائح الجديدة الصحة والتعليم، وقانون المساواة بين الجنسين، وقانون مكافحة
    42. Uruguay highlighted the adoption of the Rome Statute, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD), the Law against Femicide and the law against Sexual Violence, Exploitation and Human Trafficking. UN 42- سلطت أوروغواي الضوء على اعتماد نظام روما الأساسي، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وقانون مكافحة قتل الإناث، وقانون مكافحة العنف الجنسي والاستغلال والاتجار بالأشخاص.
    Welcoming the progress made in strengthening capacities in the justice and corrections sectors, which has resulted in enhanced access to justice, reductions in pending criminal prosecution cases, and improved prison infrastructure, as well as the enactment of important legislation, such as the Criminal Code and the law against Domestic Violence, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تعزيز القدرات في قطاعي العدالة والإصلاحيات، الأمر الذي أدى إلى تعزيز فرص الاحتكام إلى القضاء، وتقليص عدد قضايا الملاحقة الجنائية التي لم يبت فيها بعد، وتحسين الهياكل الأساسية للسجون، فضلا عن سن تشريعات هامة، مثل القانون الجنائي وقانون مكافحة العنف العائلي،
    Welcoming the progress made in strengthening capacities in the justice and corrections sectors, which has resulted in enhanced access to justice, reductions in pending criminal prosecution cases, and improved prison infrastructure, as well as the enactment of important legislation, such as the Criminal Code and the law against Domestic Violence, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تعزيز القدرات في قطاعي العدالة والإصلاحيات، الأمر الذي أدى إلى تعزيز فرص الاحتكام إلى القضاء، وتقليص عدد قضايا الملاحقة الجنائية التي لم يبت فيها بعد، وتحسين الهياكل الأساسية للسجون، فضلا عن سن تشريعات هامة، مثل القانون الجنائي وقانون مكافحة العنف العائلي،
    Welcoming also the progress made in strengthening capacities in the justice and corrections sectors, which has resulted in enhanced access to justice, reductions in pending criminal prosecution cases and improved prison infrastructure, as well as the enactment of important legislation, such as the Criminal Code and the law against Domestic Violence, UN وإذ يرحب أيضا بالتقدم المحرز في تعزيز القدرات في قطاعي العدل والسجون، الأمر الذي أدى إلى تعزيز سبل الاحتكام إلى القضاء وتقليص عدد القضايا الجنائية التي لم يبت فيها بعد وتحسين الهياكل الأساسية للسجون وسن قوانين هامة، مثل القانون الجنائي وقانون مكافحة العنف العائلي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more