The democratization of the international order entails a greater focus on the protection of human rights, including also punishment for violations of humanitarian law and the law of war. | UN | وتتطلب عملية تحقيق الديمقراطية في النظام الدولي تركيزا أكبر على حماية حقوق اﻹنسان، بما في ذلك المعاقبة على انتهاكات القانون اﻹنساني وقانون الحرب. |
For that reason, the International Society for Military Law and the law of war had declared that war crimes should be prosecuted by the ordinary courts. | UN | وأضاف أنه لهذا السبب أعلنت الجمعية الدولية للقانون الجنائي العسكري وقانون الحرب أن جرائم الحرب يجب أن تنظر فيها المحاكم العادية. |
Studied Russia and the law of war. | UN | دراسة شؤون روسيا وقانون الحرب. |
Certainly the need to regulate human — and inhuman — behaviour looks no less pressing today than it did in 1899, when the first Hague Peace Conference took up the now familiar subjects of the peaceful settlement of international disputes, disarmament and the law of war. | UN | ومــن المؤكد أن ضرورة تنظيم السلوك اﻹنساني وغير اﻹنسانــي ليست أقل إلحاحا اليوم مما كانت عليه في عـــام ١٨٩٩، عندما تناولت اتفاقية لاهاي اﻷولى للسلام المواضيع المألوفة اﻵن في مجال التسوية السلمية للمنازعات الدولية، ونزع السلاح وقانون الحرب. |
72. The International Committee of the Red Cross in Sri Lanka conducts lectures for the armed forces on international humanitarian law and the law of war. | UN | ٢٧- تقدم اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر في سري لانكا محاضرات ﻷفراد القوات المسلحة حول القانون الانساني الدولي وقانون الحرب. |
200. The International Committee of the Red Cross in Sri Lanka conducts lectures and seminars for the armed forces on international humanitarian law and the law of war. | UN | 200- تنظم اللجنة الدولية للصليب الأحمر في سري لانكا محاضرات وندوات لأفراد القوات المسلحة بشأن القانون الإنساني الدولي وقانون الحرب. |
17. In addition, the Seminar on Military Law and the law of war regularly organizes symposiums in which the principles of humanitarian law are highlighted. | UN | 17- وبالإضافة إلى ذلك، تتولى مدرسة القانون العسكري وقانون الحرب تنظيم ندوات بانتظام تحتل فيها مبادئ القانون الإنساني مكان الصدارة. |
The Oil Platforms case concerned claims by the Islamic Republic of Iran that United States attacks on Iranian oil platforms during the war between Iraq and Iran had violated the Iran/United States Economic Relations Treaty of Amity, Commerce and Consular Rights, raising questions not only of treaty interpretation but also of aggression, self-defence, neutrality and the law of war. | UN | وتتعلق قضية المنصات النفطية بادعاءات قدمتها جمهورية إيران اﻹسلامية بأن هجمات الولايات المتحدة على منصات النفط اﻹيرانية أثناء الحرب بين العراق وايران يمثل انتهاكا لمعاهدة الصداقة والتجارة والعلاقات الاقتصادية والحقوق القنصلية بين إيران والولايات المتحدة. وتطرح تساؤلات ليس فقط فيما يتعلق بتفسير المعاهدة ولكن أيضا بشأن العدوان والدفاع عن النفس والحياد وقانون الحرب. |
Other activities: Vice-President of the International Society of Military Law and the law of war, Head of a subcommission (1985-1991); President of said Society (from 1991); member of the International Institute of Humanitarian Law, San Remo (from 1987). | UN | المهام اﻷخرى نائب رئيس ورئيس لجنة لدى الجمعية الدولية للقانون العسكري وقانون الحرب )١٩٨٥-١٩٩١(، ثم رئيس هذه الجمعية )منذ عام ١٩٩١(. عضو المعهد الدولي للقانون اﻹنساني، بمدينة سان ريمو )منذ عام ١٩٨٧(. |
11. While the representatives of the Government of Israel indicated that security measures are a last resort to protect the Israeli population from terrorist attacks, they also stressed that human rights law and the law of war may at times be incompatible. | UN | 11- وعلى حين أن ممثلي الحكومة الإسرائيلية بينوا أن التدابير الأمنية اتخذت كملجأ أخير لحماية السكان الإسرائيليين من الهجمات الإرهابية إلا أنهم شددوا أيضاً على أن قانون حقوق الإنسان وقانون الحرب قد يتعارضان في بعض الأحيان. |
The Committee nevertheless welcomed the establishment of the Commission for Truth and Reconciliation with a mandate to encourage and organize research on human rights abuses and breaches of international and humanitarian law and the law of war that took place in the territory of the former Yugoslavia, with a view to establishing the truth and contributing to general reconciliation within Serbia and Montenegro and with neighbouring countries. | UN | إلا أن اللجنة ترحب بإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة(17)، وولايتها تشجيع وتنظيم الأبحاث في الإساءات لحقوق الإنسان وانتهاك القانون الدولي والإنساني وقانون الحرب الذي جرى في أراضي يوغوسلافيا السابقة بغية إقرار الحقيقة والإسهام في المصالحة العامة داخل صربيا والجبل الأسود ومع البلدان المجاورة. |
Much information is also to be found in the work of Federico AndreuGuzmán, Fuero militar y derecho internacional [Military jurisdiction and international law], published in Spanish by the International Commission of Jurists (Bogotá 2003) and in the proceedings of the international seminar on military jurisdiction held in Rhodes in October 2001 and published by the International Society for Military Law and the law of war (Brussels, 2003). | UN | ويمكن الاطلاع أيضاً على عدة معلومات في مؤلف السيد فدريكو أندريو-غوزمان Fuero militar y derecho internacional الذي نشرته بالإسبانية اللجنة الدولية لفقهاء القانون (بوغوتا، 2003) وفي أعمال الحلقة الدراسية الدولية التي عقدت في رودس في تشرين الأول/أكتوبر 2001 بشأن المحاكم العسكرية، والتي نشرتها الجمعية الدولية للقانون العسكري وقانون الحرب (بروكسل، 2003). |