It asked questions about human rights defenders and the Law on mass events. | UN | وطرحت أسئلة بشأن حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان، وقانون التجمعات العامة. |
A review of the Code of Liberties and the Law on the freedom of the press and publication. | UN | مراجعة مدونة الحريات العامة وقانون الصحافة والنشر؛ |
After the charter and manifesto are checked against the Constitution and the Law on Political Parties, they are submitted to the Revision Commission. | UN | وبعد مراجعة ميثاق وبرنامج الحزب على ضوء الدستور وقانون الأحزاب السياسية، يتم عرضهما على لجنة المراجعة. |
However, the Law on the rights and benefits of disabled people and the Law on victims of war and their families have been adopted. | UN | ومع ذلك، اعتمد القانون المتعلق بحقوق ومستحقات المعوقين، والقانون المتعلق بضحايا الحرب وأسرهم. |
It should be noted that there was draft legislation to amend the Code of Civil Procedure and the Law on psychiatric assistance. | UN | وأضاف أن هناك مشروع قانون يهدف إلى تعديل قانون الإجراءات المدنية والقانون المتعلق بمساعدة المرضى النفسيين. |
The Government will conduct public outreach on the Civil Code and the Law on first ownership of land and property after their adoption | UN | وستقوم الحكومة بتوعية الجمهور بشأن القانون المدني والقانون الخاص بالملكية الأولى للأراضي والممتلكات بعد إقرارهما |
Their rights and authority are also codified in the Constitution and the Law on local state authority. | UN | وحقوقها وسلطتها مدونة أيضا في الدستور وقانون السلطة المحلية للدولة. |
The passing of the Law on Witness Protection and the Law on Arms that envisage restrictive measures and severe punishments is also important. | UN | كما أن إقرار قانون حماية الشهود وقانون الأسلحة اللذين يتضمنان فرض تدابير تقييدية وعقوبات شديدة مهم أيضا. |
Constitutional protections are further strengthened by legislation such as the Law on the Prohibition of Discrimination and the Law on Churches and Religious Communities. | UN | وتتعزز الحمايات الدستورية بقدر أكبر بتشريعات من قبيل قانون حظر التمييز وقانون الكنائس والطوائف الدينية. |
Those efforts formed part of the implementation of the National Programme to Train Personnel and the Law on Education. | UN | وقال إن تلك الجهود تأتي في إطار تنفيذ برنامج العمل الوطني لتدريب العاملين وقانون التعليم. |
The amendment to the Law on the Supreme Council of the Magistracy, and the Law on organization and functioning of the adjudicate courts should also be expedited. | UN | والعمل أيضا على التعجيل بتعديل قانون مجلس القضاء الأعلى وقانون تنظيم وأداء محاكم الفصل في الدعاوى. |
The dismissal procedure applied in Mr. Nicolov's case is fully in compliance with the provisions of the 1991 Constitution and the Law on the Judiciary. | UN | إن إجراء الطرد الذي نفذ في قضية السيد ينكولوف يتفق تماماً وأحكام دستور عام 1991 وقانون القضاء. |
The Civil Code and the Law on Commercial Banks do not provide for any restrictions on allocating financial credits to women. | UN | ولا ينص القانون المدني وقانون المصارف التجارية على أي تقييدات في تخصيص ائتمانات مالية للمرأة. |
As a consequence I decided to enforce the Law on Foreign Investment and the Law on the Flag of Bosnia and Herzegovina. | UN | ونتيجة لذلك قررت فرض قانون بشأن الاستثمارات اﻷجنبية وقانون بشأن علم البوسنة والهرسك. |
The dismissal procedure applied in Mr. Nicolov's case is fully in compliance with the provisions of the 1991 Constitution and the Law on the Judiciary. | UN | إن إجراء الطرد الذي نفذ في قضية السيد ينكولوف يتفق تماماً وأحكام دستور عام 1991 وقانون القضاء. |
A number of texts adopted between 1988 and 1997 were incorporated into the Civil Code, the Public Health Code and the Law on information technology and freedom. | UN | وأدخل عدد من النصوص التي اعتمدت في الفترة ما بين عامي 1988 و1997 في القانون المدني وقانون الصحة العامة والقانون المتعلق بتكنولوجيا المعلومات والحرية. |
Awareness-raising plays a great role in the implementation of National Action Plan and the Law on Trafficking in Human-beings. | UN | وتقوم التوعية بدور هام في تنفيذ خطة العمل الوطنية والقانون المتعلق بالاتجار بالبشر. |
El Salvador: The Salvadoran Constitution and the Law on military service establish obligatory military service. | UN | السلفادور: ينص الدستور والقانون المتعلق بالخدمة العسكرية في السلفادور على خدمة عسكرية إلزامية. |
Both the Law on Two-Year Post Secondary schools and the Law on Universities have envisaged the establishment of private universities, subject to the approval of the Republican Government. | UN | ونص كل من القانون المتعلق بالمدارس التي تدوم فيها الدراسة سنتين بعد المرحلة الثانوية والقانون المتعلق بالجامعة على إنشاء جامعات خاصة، رهنا بموافقة حكومة الجمهورية. |
They are governed by the Transitional Constitution and the Law on political parties. | UN | ويُنظم أنشطة هذه الأحزاب القانون الدستوري للفترة الانتقالية والقانون الخاص بالأحزاب السياسية. |
The legal framework that regulates questions of citizenship is found in the Constitution and the Law on Citizenship. | UN | ويوجد الإطار القانوني الذي ينظم مسألة الجنسية في الدستور وفي قانون الجنسية. |
24. The Law of Georgia on the Public Security Service, the Law on Operative-Investigative Activities and the Law on Counter-Intelligence Activities contain provisions on respect and protection of human rights and freedoms in their respective areas. | UN | 24 - ويتضمن قانون جورجيا بشأن دائرة الأمن العام والقانون بشأن أنشطة التنفيذ والتحقيق، والقانون بشأن أنشطة مكافحة التجسس أحكاما بشأن احترام حقوق الإنسان والحريات وحمايتها في مجالاتها. |
In addition, the Government had amended several laws covering the rights of children, such as the law on education, the labour law and the Law on the protection of the rights and interests of children. | UN | وإضافة إلى ذلك، عدّلت الحكومة عدة قوانين تتناول حقوق الأطفال، مثل القانون المتعلق بالتعليم، وقانون العمل والقانون المعني بحماية حقوق الأطفال ومصالحهم. |
To that end, the Council also welcomes the publication of the electoral law and the Law on political parties, which pave the way for legislative and local elections to be held in late October 2014. | UN | ويرحب المجلس أيضاً، لهذا الغرض، بإصدار قانون الانتخابات والقانون المنظِّم لعمل الأحزاب السياسية اللذين سيُتوَّجان بعقد انتخابات تشريعية ومحلية في نهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
82. Slovakia welcomed the ratification of the Rome Statute, and the Law on protecting human rights defenders. | UN | 82- ورحبت سلوفاكيا بالتصديق على نظام روما الأساسي، وبسن القانون المتعلق بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان. |