"and the leaders of" - Translation from English to Arabic

    • وقادة
        
    • وزعماء
        
    • وقادته
        
    • زعيمي
        
    • وجميع قادة
        
    The amendments were agreed between the authorities of the military regime and the leaders of the political parties in the Alliance. UN وقد جرى الاتفاق على تلك التعديلات بين سلطات النظام العسكري وقادة اﻷحزاب السياسية التي يتكون منها التحالف المذكور.
    Coverage was later extended to other groups, such as reporters and the leaders of ethnic communities. UN وبعد ذلك، توسع البرنامج ليشمل فئات أخرى، من مثل الصحافيين وقادة الطوائف الإثنية.
    We call upon all public and private actors, civil society and the leaders of bilateral and multilateral bodies to make every effort to strengthen our fight against this global scourge. UN وإننا ندعو كل الأطراف الفاعلة في القطاعين العام والخاص، والمجتمع المدني وقادة الهيئات المتعددة الأطراف والثنائية إلى بذل كل جهد ممكن لتعزيز كفاحنا ضد هذه الآفة العالمية.
    There are to be at least two meetings a year between the Head of State and the leaders of the political parties; UN ولا بد من عقد اجتماعين على اﻷقل في السنة بين رئيس الدولة وزعماء اﻷحزاب السياسية؛
    This situation imposes a new sense of collective and individual responsibility on the peoples and the leaders of the world. UN وتفرض هذه الحالة على شعوب وزعماء العالم شعورا جديدا من المسؤولية الجماعية والفردية.
    During this period of detention, political negotiations were initiated at the same prison between the then Defence Minister and the leaders of the party led by Abassi Madani. UN وفي تلك الفترة، بدأت مفاوضات سياسية في السجن بين وزير الدفاع الوطني آنذاك وزعماء الحزب الذي كان يرأسه عباسي مدني.
    Support the right of freedom of movement of Kashmiri people and the leaders of All Parties Hurriyat Conference and seek their guaranteed protection; UN ' 14` تأييد الحق في حرية التنقل لشعب كشمير وقادة مؤتمر الحرية الشامل لجميع الأحزاب، والتماس ضمان الحماية لهم؛
    With respect to Western Sahara, we believe that a dialogue between the Government of Morocco and the leaders of the Polisario Front will help lead to a solution in accordance with relevant United Nations resolutions. UN أما في ما يتعلق بالصحراء الغربية، فإننا نعتبر أن إجراء حوار بين حكومة المغرب وقادة جبهة البوليساريو سيساعد في تمهيد الطريق إلى التوصل إلى حل وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The primary catalysts to positive change and improved lives for the global population are the United Nations and the leaders of its Member States. UN إن المحفّزين الرئيسيين لإحداث تغيير إيجابي وتحسين حياة سكان العالم هما الأمم المتحدة وقادة الدول الأعضاء.
    The ASEAN Leaders and the leaders of their Dialogue Partners attending these Summits jointly signed or adopted 32 important documents. UN وقام قادة الرابطة وقادة البلدان شريكتها في الحوار الذين حضروا اجتماعات القمة هذه بتوقيع أو اعتماد 32 وثيقة هامة.
    A new stage of dialogue has begun between the Government and the leaders of the URNG. UN لقد بدأت مرحلة حوار جديدة بين الحكومة وقادة الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    I urge the Secretary-General and the leaders of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) to propose new arrangements for post-crisis assistance. UN وإنني أحث اﻷمين العام وقادة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي على اقتراح ترتيبات جديـــدة للمساعدة في أعقاب اﻷزمات.
    The Commission has for some time been trying to arrange high-level meetings between the Commission and the leaders of Burundi, Uganda and the United Republic of Tanzania. UN وحاولت اللجنة لبعض الوقت ترتيب اجتماعات رفيعة المستوى بين اللجنة وقادة بوروندي وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    He conveyed the intention of both the Government of Papua New Guinea and the leaders of Bougainville to hold elections by the end of 2004. UN ونقل اعتزام كل من حكومة بابوا غينيا الجديدة وزعماء بوغانفيل إجراء الانتخابات بحلول نهاية عام 2004.
    The Committee recommended, in particular, that all possible measures be taken by both sides to foster dialogue between the Government and the leaders of Albanians in Kosovo. UN وأوصت اللجنة، بوجه خاص، بأن يتخذ الجانبان جميع التدابير الممكنة لتعزيز الحوار بين الحكومة وزعماء اﻷلبانيين في كوسوفو.
    The proposal that the Secretary-General and the leaders of the regional organizations should meet from time to time to exchange information relating to disputes and situations which might endanger international peace and security was a constructive one. UN وأردف قائلا إن الاقتراح الداعي إلى اجتماع اﻷمين العام وزعماء المنظمات اﻹقليمية من آن إلى آخر لتبادل المعلومات المتصلة بالحالات والمنازعات التي قد تهدد السلم واﻷمن الدوليين هو اقتراح بناء.
    Finally, the Special Rapporteur calls on the Government and the leaders of the FIS to continue efforts towards negotiations with a view to ending the armed confrontation and violations of human rights resulting therefrom. Angola UN وفي الختام، يدعو المقرر الخاص الحكومة وزعماء الجبهة اﻹسلامية لﻹنقاذ إلى مواصلة بذل الجهود في اتجاه إجراء مفاوضات بهدف وانهاء المواجهة المسلحة هي وانتهاكات حقوق اﻹنسان الناجمة عنها.
    In the performance of their duties, the members of the Joint Commission should have free and unimpeded access to all officials of the Republic of Tajikistan and the leaders of the Tajik opposition. UN ويتمتع أعضاء اللجنة المشتركة، في أداء واجباتهم، بحق الوصول بحرية ودون عراقيل الى جميع مسؤولي جمهورية طاجيكستان وزعماء المعارضة الطاجيكية.
    The members of the Joint Commission shall also have the right to maintain without hindrance all forms of communication with the Government of the Republic of Tajikistan and the leaders of the Tajik opposition. UN ويتمتع أعضاء اللجنة المشتركة أيضا بالحق في أن يقيموا دون عوائق كافة أشكال الاتصال مع جمهورية طاجيكستان وزعماء المعارضة الطاجيكية.
    540. The Committee regretted the absence of a dialogue between the Government and the leaders of the Albanians in Kosovo aimed at reducing tension and helping to prevent further massive human rights violations in the region. UN ٤٠٥ - وأعربت اللجنة عن أسفها لعدم قيام حوار بين الحكومة وزعماء اﻷلبانيين في كوسوفو يهدف الى الحد من التوتر والمساعدة على منع وقوع مزيد من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان في المنطقة.
    It is paramount that the Government and the leaders of Iraq work together to prevent any instability that may arise from a further deterioration in the security situation. UN ومن الأهمية بمكان أن تعمل حكومة العراق وقادته معا للحيلولة دون أن تؤدي زيادة التدهور في الحالة الأمنية إلى أي نوع من عدم الاستقرار.
    As a result, the United Nations brokered a compromise solution, following consultations with our partners in peace and the leaders of both countries. UN ونتيجة لذلك، تم بفضل تدخل الأمم المتحدة التوصل إلى حل وسط عقب إجراء مشاورات مع شركائنا في عملية السلام وبين زعيمي البلدين.
    The Council called upon all Somali parties and the leaders of the Transitional Federal Institutions to take immediate concrete steps towards reaching a consensus agreement through inclusive dialogue. UN ودعا المجلس جميع الأطراف الصومالية وجميع قادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية إلى اتخاذ خطوات محددة صوب التوصل، إلى اتفاق توافق آراء من خلال حوار شامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more