He provided an overview of the history, key priorities and mission of ITU, and the legal framework within which it operated. | UN | وقدم الممثل لمحة عامة عن تاريخ الاتحاد الدولي للاتصالات وأولوياته الرئيسية ومهمته والإطار القانوني الذي يعمل ضمنه. |
In its concluding remarks, the Team recommended that several issues in such areas as voter registration and the legal framework needed to be addressed in the future. | UN | وفي ملاحظاته الختامية، أوصى فريق الخبراء بالتصدي مستقبلا لعدّة مسائل في مجالات من قبيل تسجيل الناخبين والإطار القانوني. |
This issue is very complex, and solutions at the national levels can be found in line with international norms and the legal framework. | UN | وهذه المسألة معقدة للغاية ويمكن إيجاد حلول لها على المستويات الوطنية تماشيا مع المعايير الدولية والإطار القانوني. |
It would probably depend on the particular command and control structure, and the legal framework of each individual operation. | UN | ومن المحتمل أن يتوقف ذلك على هيكل القيادة والسيطرة المعين، والإطار القانوني لكل عملية بذاتها. |
The accountability mechanisms and the legal framework in Bosnia and Herzegovina remain insufficient. | UN | ولا تزال آليات المساءلة والإطار القانوني في البوسنة والهرسك غير كافية. |
Sri Lanka had emerged from a 27-year-long conflict with a terrorist group that had challenged democracy and the legal framework. | UN | لقد بزغت سري لانكا بعد نزاع دام 27 عاما مع جماعة إرهابية تحدّت الديمقراطية والإطار القانوني. |
The delegation would provide the Committee with written information on the treatment of complaints and the legal framework in place to tackle trafficking. | UN | وسيقدم الوفد إلى اللجنة معلومات كتابية عن معالجة الشكاوى والإطار القانوني القائم للتصدي للاتجار. |
All the preparatory work and the legal framework have been completed. | UN | وقد اكتملت جميع الأعمال التحضيرية والإطار القانوني. |
Assistance through monthly working sessions with national and international partners on the establishment of a national policy and the legal framework for the protection of victims and witnesses in connection with trials relating to serious crimes | UN | تقديم المساعدة عن طريق عقد دورات عمل شهرية مع الشركاء الوطنيين والدوليين بشأن وضع سياسة وطنية لحماية الضحايا والشهود فيما يخص المحاكمات المتعلقة بالجرائم الخطيرة والإطار القانوني لذلك |
150. The Constitution and the legal framework guarantees the minorities rights without discrimination of national and ethno-linguistic minorities. | UN | 150- يضمن الدستور والإطار القانوني حقوق الأقليات دون تمييز بين الأقليات الوطنية والأقليات العرقية واللغوية. |
In addition, UNOCI led 3 courses on the human rights of detainees, professional ethics and the legal framework of prisons | UN | وإضافة إلى ذلك، أشرفت البعثة على 3 دورات تدريبية بشأن حقوق الإنسان الخاصة بالمحتجزين، والأخلاقيات المهنية، والإطار القانوني في السجون |
Assistance through monthly working sessions with national and international partners on the establishment of a national policy and the legal framework for the protection of victims and witnesses in connection with trials relating to serious crimes | UN | :: تقديم المساعدة عن طريق عقد دورات عمل شهرية مع الشركاء الوطنيين والدوليين بشأن وضع سياسة وطنية لحماية الضحايا والشهود فيما يخص المحاكمات المتعلقة بالجرائم الخطيرة والإطار القانوني لذلك |
The Mission and the United Nations country team partnered to train judicial actors on the social elements of gender-based violence and the legal framework for combating it. | UN | ودخل كل من البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في شراكة لتدريب العاملين في القضاء على العناصر الاجتماعية للعنف القائم على نوع الجنس، والإطار القانوني لمكافحته. |
Round-table discussions during the reported period were held on disputed internal boundaries, the Provincial Powers Law and the legal framework for upcoming provincial elections. | UN | وعقدت مباحثات المائدة المستديرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بشأن الحدود الداخلية المتنازع عليها، وقانون السلطات المحلية، والإطار القانوني لانتخابات المحافظات المقبلة. |
Hence, the authors refer to alleged failures of the competent Public Prosecutor and investigating judge as well as to the law, itself -- i.e. to the application of the law and the legal framework. | UN | وبالتالي، تشير الجهتان مقدمتا البلاغ إلى أوجه قصور مزعومة تعزى إلى المدعي العام وقاضي التحقيق المختصين وكذلك إلى القانون نفسه، أي إلى تطبيق القانون والإطار القانوني. |
The fourth chapter considers the three issues of facilitation, transport connectivity and the legal framework from the perspective of landlocked developing countries (LLDCs). | UN | :: وينظر الفصل الرابع في ثلاث قضايا هي التيسير والربط بشبكات النقل والإطار القانوني من منظور البلدان النامية غير الساحلية. |
The purpose of this post is mainly to handle the legal issues arising from the United Nations policies and the legal framework for the establishment of peacekeeping missions. | UN | والغرض من هذه الوظيفة هو بالأساس معالجة المسائل القانونية الناشئة عن سياسات الأمم المتحدة والإطار القانوني لإنشاء بعثات حفظ السلام. |
Hence, the authors refer to alleged failures of the competent Public Prosecutor and investigating judge as well as to the law, itself -- i.e. to the application of the law and the legal framework. | UN | وبالتالي، تشير الجهتان مقدمتا البلاغ إلى أوجه قصور مزعومة تعزى إلى المدعي العام وقاضي التحقيق المختصين وكذلك إلى القانون نفسه، أي إلى تطبيق القانون والإطار القانوني. |
It noted the important steps taken by Guatemala to consolidate peace following the long internal armed conflict, and acknowledged the progress made in strengthening institutions and the legal framework. | UN | ولاحظت الخطوات المهمة التي اتخذتها غواتيمالا لتوطيد السلام بعد النزاع المسلح الداخلي الطويل، وأبدت تقديرها للتقدم المحرز في تعزيز المؤسسات والإطار القانوني. |
We have become well known as a rainbow society and at present we are seeking to create the institutions and the legal framework to even further deepen our world-renowned harmony. | UN | ولقد أصبحنا معروفين كمجتمع قوس قزح، ونحن نسعى حاليا لخلق المؤسسات والإطار القانوني لتعميق انسجامنا المشهور حتى أكثر مما هو عليه. |