"and the legislature" - Translation from English to Arabic

    • والتشريعية
        
    • والسلطة التشريعية
        
    • والهيئة التشريعية
        
    • والمرجع التشريعي
        
    • والمجلس التشريعي
        
    • والتشريعي
        
    • والجهاز التشريعي
        
    • وعن السلطة التشريعية
        
    UNMIL will also engage closely with the Executive and the legislature on implementation of the approved constitutional reforms. UN وستعمل أيضا البعثة على نحو وثيق مع السلطتين التنفيذية والتشريعية فيما يتعلق بتنفيذ الإصلاحات الدستورية المعتمدة.
    The Judiciary is independent of the Executive and the legislature. UN والسلطـة القضائيـة مستقلة عن السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    The roles of the executive, judiciary and the legislature are clearly detailed and separated in a parliamentary democracy. UN كذلك فإن أدوار الهيئات التنفيذية والقضائية والتشريعية مفصلة ومفصولة عن بعضها البعض بشكل واضح في الديمقراطية البرلمانية.
    89. The Constitution of 27 December 2004 guarantees the independence of the judiciary from the executive and the legislature. UN 89- يضمن الدستور الصادر في 27 كانون الأول/ديسمبر 2004 استقلال السلطة القضائية عن السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية.
    The statistics indicate that most of the personnel of the central machinery of the Executive and the legislature are women. UN وتشير الإحصاءات إلى أن معظم العاملين في الجهاز المركزي للسلطة التنفيذية والسلطة التشريعية هم من النساء.
    It seems that some of these constitutional provisions have not been implemented. There is general acknowledgement that the President and the legislature interfere with the judiciary and that the Government remains heavily centralized and bureaucratic. UN إذ يبدو أن عددا من هذه اﻷحكام الدستورية لم ينفذ وهناك تسليم عام بأن الرئيس والهيئة التشريعية يتدخلان في عمل السلطة القضائية وأن الحكومة لا تزال مركزية وبيروقراطية إلى حد كبير.
    The Mission also gave significant support for the strengthening of the legislative reform process and regulatory framework by providing training, mentoring and legal advice to the Law Reform Commission and the legislature. UN وقدمت البعثة أيضا دعما كبيرا لتعزيز عملية الإصلاح التشريعي والإطار التنظيمي من خلال توفير التدريب والتوجيه وإسداء المشورة القانونية للجنة إصلاح القوانين والهيئة التشريعية.
    That law must be taken into account for the purposes of the establishment of bodies within the executive and the legislature. UN ويجب وضع ذلك القانون في الاعتبار لأغراض إنشاء هيئات داخل السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    Likewise, how the body shall relate to the executive and the legislature should also be prescribed. UN وبالمثل، ينبغي أيضاً تحديد علاقة الهيئة بالسلطتين التنفيذية والتشريعية.
    The Executive and the legislature are now considering the way forward. UN وتدرس الآن السلطتان التنفيذية والتشريعية الخطوات المقبلة.
    Initiatives were also being taken to tackle impunity, which amounted to a structural problem, necessitating an integrated approach involving the executive, the judiciary and the legislature. UN واتخذت أيضا مبادرات لمعالجة اﻹعفاء من القصاص، الذي وصل إلى حد المشكلة الهيكلية، مما يستلزم نهجا متكاملا تشارك فيه الهيئات التنفيذية والقضائية والتشريعية.
    The functions of the executive, the judiciary and the legislature were very clearly spelled out in the Constitution. UN وقد تم النص على وظائف السلطات التنفيذية والقضائية والتشريعية بوضوح تام في الدستور.
    The judges of that court were also representatives of the judiciary and the legislature, and attorneys and academics. UN وقضاة هذه المحكمة هم ممثلون أيضا للسلطتين القضائية والتشريعية والمحامين واﻷكاديميين.
    In many respects, the current tension between the executive and the legislature is in fact an indication of a parliament that is finally affirming itself and that needs to be supported in this process. UN ويمثل التوتر الحالي بين السلطتين التنفيذية والتشريعية في العديد من الجوانب مؤشرا في الواقع على أن البرلمان دخل أخيرا مرحلة تأكيد الذات، ويحتاج إلى الدعم في هذه العملية.
    The Executive and the legislature do respect and observe the independence of the judiciary as stipulated in the Constitution. UN وتحترم السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية وتراعيان استقلال السلطة القضائية على نحو ما ينص عليه الدستور.
    The judiciary is independent of the executive and the legislature. UN والسلطة القضائية مستقلة عن السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية.
    This is possible as the Judiciary is independent of the executive and the legislature. UN ويمكن تحقيق ذلك بفضل استقلالية الجهاز القضائي عن السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية.
    The Law Reform Commission, the Ministry of Justice and the legislature continued to benefit from legal advice and technical support by UNMIL through co-located legal advisers, who prepared quarterly reports reflecting the activities and support provided. UN ظلت لجنة إصلاح القوانين ووزارة العدل والهيئة التشريعية تستفيد من المشورة القانونية والدعم التقني المقدمين من بعثة الأمم المتحدة من خلال استضافة مستشارين قانونيين قاموا بإعداد تقارير فصلية عن الأنشطة المنجزة والدعم المقدم.
    The executive branch and the legislature must seize the opportunity of this heightened attention to strengthen the rule of law and deliver the stronger and more stable institutions, reliable property rights and legal guarantees, including a land registry and civil registry that foreign investment requires. UN ويجب على الجهاز التنفيذي والهيئة التشريعية اغتنام فرصة هذا الاهتمام المكثف لتعزيز سيادة القانون وإقامة مؤسسات أقوى وأكثر استقراراً، وإرساء نظام موثوق لحقوق الملكية وضمانات قانونية، بما في ذلك إنشاء سجل للأراضي وسجل مدني، وهي أمور يلزم توافرها لتشجيع الاستثمار الأجنبي.
    The Committee also expresses concern at the slow progress to promote women's representation in decision-making positions, particularly in the private sector and the legislature. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء البطء في التقدم المحرز من أجل تعزيز تمثيل المرأة في مراكز صنع القرار، ولا سيما في القطاع الخاص والهيئة التشريعية.
    Whatever form such guarantees may take, it is important for the Government and the legislature to consider the Government’s ability to assess and manage efficiently its own exposure to project risks and to determine the acceptable level of direct or contingent liabilities it can assume. UN وأيا ما كان الشكل الذي قد تتخذه هذه الضمانات، فان من المهم بالنسبة للحكومة والمرجع التشريعي مراعاة قدرة الحكومة على تقدير تعرضها لمخاطر المشاريع وادارته بفعالية، وعلى تحديد المستوى المقبول من الالتزامات المباشرة أو العرضية التي تستطيع تحملها.
    Here the President of the South African Republic, Paul Kruger, had dismissed the Chief Justice for finding in favour of Brown's claims to certain mining rights, and both the President and the legislature of the Republic had denounced the decision of the Chief Justice. UN ففي هذه القضية، قام رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، بول كروجر، بإقالة رئيس القضاة لأن قراره كان مؤيدا لمطالبة براون ببعض حقوق التعدين وأدان كل من الرئيس والمجلس التشريعي للجمهورية قرار رئيس القضاة.
    The Executive and the legislature are both ready to accept it. UN والجهازان التنفيذي والتشريعي مستعدان كلاهما لإيواء هذا المكتب.
    It is the duty of the Executive and the legislature arms of Government to respect and observe the independence of the Judiciary. UN ومن واجب الجهاز التنفيذي والجهاز التشريعي للحكومة احترام استقلالية الجهاز القضائي والتقيد به.
    The legal system is firmly based on the rule of law, professional legal services, quality legal aid services, and a Judiciary which is independent of the executive authorities and the legislature. UN 26- يرتكز النظام القانوني بقوة إلى سيادة القانون والخدمات القانونية المهنية وخدمات المساعدة القانونية الجيدة، وعلى سلطة قضائية مستقلة عن السلطات التنفيذية وعن السلطة التشريعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more