"and the legitimate struggle of peoples" - Translation from English to Arabic

    • والكفاح المشروع للشعوب
        
    • والنضال المشروع للشعوب
        
    • وبين كفاح الشعوب المشروع من
        
    • والنضال الشرعي للشعوب
        
    On the other hand, the latter should distinguish clearly between terrorism and the legitimate struggle of peoples for independence and self-determination. UN ومن ناحية أخرى ينبغي للاتفاقية الأخرى أن تميز بوضوح بين الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب من أجل الاستقلال وتقرير المصير.
    The international community should distinguish between terrorism and the legitimate struggle of peoples to achieve self-determination and national liberation. UN وعلى المجتمع الدولي أن يميز بين اﻹرهاب والكفاح المشروع للشعوب لتحقيق تقرير المصير والتحرر الوطني.
    We also believe that we must make a clear distinction between terrorist acts and the legitimate struggle of peoples for self-determination. UN ونعتقد أيضا أنه لا بد لنا من أن نميز تمييزا واضحا بين الأعمال الإرهابية والكفاح المشروع للشعوب في تقرير المصير.
    Furthermore, a distinction must be drawn between acts of terrorism condemned by the international community and the legitimate struggle of peoples for self-determination. UN كما أن من المهم أن يتم التمييز بين أعمال الإرهاب التي يدينها المجتمع الدولي والنضال المشروع للشعوب من أجل تقرير المصير.
    A comprehensive convention should also draw a clear distinction between terrorism and the legitimate struggle of peoples for self-determination. UN وينبغي أيضا أن تضع الاتفاقية الشاملة تمييزا واضحا بين الإرهاب والنضال المشروع للشعوب من أجل تقرير المصير.
    The distinction between terrorism and the legitimate struggle of peoples for self-determination was upheld by a large majority of the members of the United Nations and had to be strengthened. UN أما التمييز بين اﻹرهاب وبين كفاح الشعوب المشروع من أجل تقرير المصير فقد وافقت عليه غالبية كبيرة من أعضاء اﻷمم المتحدة ويجب تعزيزه.
    Terrorism should not be associated with any particular religion, race or society and a clear distinction should be drawn between acts of terrorism punishable by law and the legitimate struggle of peoples under foreign occupation for self-determination. UN وينبغي عدم ربط الإرهاب بأي دين أو عرق أو مجتمع كان، كما ينبغي التمييز بوضوح بين أعمال الإرهاب التي يعاقب عليها القانون والكفاح المشروع للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي من أجل تقرير المصير.
    It was equally important to distinguish between terrorism and the legitimate struggle of peoples under foreign occupation for liberation and self-determination. UN ومن المهم أيضا التمييز بين الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي من أجل التحرر وتقرير المصير.
    A clear distinction should be drawn between acts of terrorism punishable by law and the legitimate struggle of peoples under foreign occupation for self-determination. UN وينبغي وضع تمييز واضح بين أعمال الإرهاب التي يعاقب عليها القانون والكفاح المشروع للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي من أجل تقرير المصير.
    A distinction must be drawn between terrorism and the legitimate struggle of peoples against colonial domination and foreign occupation, and for the right of self-determination. UN ويجب التمييز بين الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب ضد الهيمنة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي، ومن أجل تقرير المصير.
    The convention must also draw a clear distinction between terrorism and the legitimate struggle of peoples for independence and in defence of their right to self-determination. UN ويجب أيضا أن تميز الاتفاقية تمييزا واضحا بين الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب من أجل الاستقلال ودفاعا عن حقها في تقرير المصير.
    However, a clear distinction must be drawn between acts of terrorism and the legitimate struggle of peoples subject to foreign occupation and colonial domination in exercise of their right to self-determination, as in Palestine. UN ولكنها أوضحت أنه يتعين التمييز بوضوح بين أعمال الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب الخاضعة للاحتلال الأجنبي وللهيمنة الاستعمارية في إطار ممارستها لحقها في تقرير المصير، كما هو الحال في فلسطين.
    The convention must distinguish clearly between acts of terrorism and the legitimate struggle of peoples under foreign occupation for self-determination. UN ودعا إلى التمييز بوضوح في الاتفاقية بين أعمال الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب الخاضعة للاحتلال الأجنبي من أجل تقرير مصيرها.
    It was added that such a definition should establish a clear distinction between acts of terrorism covered by the convention and the legitimate struggle of peoples in the exercise of their right to self-determination or against foreign occupation. UN وأُضيف أن هذا التعريف ينبغي أن يبين بجلاء الفرق بين الأعمال الإرهابية المشمولة بالاتفاقية والكفاح المشروع للشعوب لدى ممارستها حقها في تقرير المصير أو في مواجهة الاحتلال الأجنبي.
    It must distinguish clearly between heinous acts of terrorism and the legitimate struggle of peoples under foreign occupation for their fundamental right of self-determination. UN وأضاف أن هذا التعريف يجب أن يميز بوضوح بين أعمال الإرهاب الشريرة والنضال المشروع للشعوب الرازحة تحت الاحتلال الأجنبي من أجل حقها الأساسي في تقرير المصير.
    In condemning terrorism, we should also condemn any attempt to blur the distinction between terrorism and the legitimate struggle of peoples under colonial rule or foreign occupation. UN ولا بد من التنويه إلى أنه في الوقت الذين ندين فيه الإرهاب فإننا أيضا نشجب المحاولات الرامية إلى طمس الفوارق الجلية بين الإرهاب والنضال المشروع للشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو للاحتلال الأجنبي.
    It was reiterated that it should distinguish between acts of terrorism and the legitimate struggle of peoples in the exercise of their right to self-determination under foreign occupation and colonial or alien domination. UN وأكدت من جديد ضرورة التمييز بين أعمال الإرهاب والنضال المشروع للشعوب الخاضعة لاحتلال أجنبي وسيطرة استعمارية أو أجنبية، وذلك ممارسةً لحقها في تقرير المصير.
    Any simplistic confusion between terrorism and the legitimate struggle of peoples under colonial domination for their independence must be avoided. It would be unjust to deny such a right, although it must be exercised in keeping with international humanitarian law. UN ويجب تجنب كل خلط ساذج بين الإرهاب والنضال المشروع للشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية من أجل الحصول على استقلالها، فمن الظلم إنكار ذلك الحق، وإن كان يجب أن يمارس بما يتمشى مع القانون الإنساني الدولي.
    Denouncing the rabid attempts aimed at obliterating the clear distinction between terrorism and the legitimate struggle of peoples which conforms with the principles of international law and the provisions of the Charters of the Organization of the Islamic Conference and the United Nations; UN وإذ يشجب المحاولات المسعورة الرامية إلى طمس الفوارق الجلية بين الإرهاب والنضال المشروع للشعوب ، الذي يتفق ومباديء القانون الدولي وأحكام ميثاقي منظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة الأمم المتحدة ،
    The new convention must provide a clear definition of terrorism; its scope should include the activities of armed forces that were not regulated by international humanitarian law; and it should make a clear distinction between terrorism and the legitimate struggle of peoples in the exercise of their right to self-determination. UN وأضاف قائلا إن الاتفاقية الجديدة يجب أن تقدم تعريفا واضحا للإرهاب، وأن نطاقها ينبغي أن يشمل أنشطة القوات المسلحة التي لا ينظمها القانون الإنساني الدولي، وأنها ينبغي أن تميز بوضوح بين الإرهاب والنضال المشروع للشعوب في ممارسة حقها في تقرير المصير.
    These positions include: the condemnation of all acts of terrorism, regardless of causes and motivation, whether committed by individuals, by groups or by States; the rejection of any act of this type committed in the name of religion; a clear distinction between terrorism and the legitimate struggle of peoples for their liberation and against aggression. UN وهو موقف يقوم على إدانة كل أعمال الإرهاب مهما كانت أسبابها ودوافعها وسواء قام بها أفراد أو جماعات أو دول، ورفض اقتراف هذه الأعمال تحت ستار الدين، وكذلك التمييز بين الإرهاب وبين كفاح الشعوب المشروع من أجل التحرر ومواجهة العدوان.
    Distinction must also be made between acts of terrorism and the legitimate struggle of peoples under foreign occupation or aggression, in accordance with international law. UN ويجب أن تكون هناك تفرقة بين أعمال الإرهاب والنضال الشرعي للشعوب التي تعاني من الاحتلال أو العدوان الأجنبي، وفقاً لأحكام القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more