"and the levels" - Translation from English to Arabic

    • ومستويات
        
    • والمستويات
        
    • ومستوياتها
        
    • الصيغةُ
        
    • وأن مستويات
        
    A database of the displaced population is needed, including information on the demand to return and the levels of returns. UN وثمة حاجة لإعداد قاعدة بيانات عن السكان المشردين، بما في ذلك معلومات عن طلبات العودة ومستويات عمليات العودة.
    Furthermore, documentation is also absent in respect of user profiles and the levels of authority assigned to staff; UN كما أنه لا توجد أيضا وثائق للمعلومات الأساسية عن المستعملين ومستويات المسؤولية الموكولة للموظفين؛
    But given the magnitude of the problems of land degradation and the levels of poverty to be overcome, such resource allocation is not adequate. UN غير أن هذه الموارد المخصصة غير كافية نظراً لأهمية مشاكل تدهور التربة ومستويات الفقر اللازم التغلب عليها.
    Thus, there are special regulations governing the quantification of environmental and occupational risks and the levels of tolerance of such risks. UN وهكذا، فإنه توجد لوائح خاصة تنظم التحديد الكمي للمخاطر البيئية والمهنية والمستويات المسموح بها لهذه المخاطر.
    Views had differed about the applicability and the levels of ceiling rates. UN وقد تفاوتت اﻵراء في انطباق معدلات الحد اﻷقصى ومستوياتها.
    The number of reports received and the levels of expenditure for the last two financial years are shown in figure 5. UN ويوضح الشكل 5 عدد التقارير المتلقاة ومستويات الإنفاق بالنسبة للسنتين الماليتين الأخيرتين.
    However, poverty and the levels of vulnerability across the region have meant that assistance is geared towards arresting increases in vulnerability. UN غير أن الفقر ومستويات الضعف السائدة في المنطقة قد أدت إلى توجيه المساعدة صوب وقف زيادة مستويات الضعف.
    Recommendation of the Committee: Provide specific information on the number and the levels of women in the academic field and the distribution among different disciplines. UN توصية اللجنة: تقديم بيانات محددة عن عدد ومستويات النساء الموجودات في القطاع الأكاديمي وتوزيعهن على مختلف التخصصات.
    The authority to undertake procurement activities and the levels of signature for commitments are now specifically granted to individual procurement officers. UN ويمنح اﻵن لكل من موظفي الشراء بشكل محدد سلطة الاضطلاع بأنشطة الشراء ومستويات التوقيع فيما يتعلق بالالتزامات.
    82. Accordingly, there is a strong correlation between the levels of corruption within a State and the levels of torture and ill-treatment found there. UN 82- وبالتالي، يوجد ترابط قوي بين مستويات الفساد في الدولة، ومستويات ما يوجد فيها من تعذيب وسوء معاملة.
    82. Accordingly, there is a strong correlation between the levels of corruption within a State and the levels of torture and ill-treatment found there. UN 82- وبالتالي، يوجد ترابط قوي بين مستويات الفساد في الدولة، ومستويات ما يوجد فيها من تعذيب وسوء معاملة.
    Among these are differences in the level of economic development; the relative contributions of the public and private sectors to the economy; and the levels of education and knowledge accumulation within societies, among others. UN ومن بين هذه المتغيرات، هناك الاختلافات في مستوى التنمية الاقتصادية؛ والمساهمات النسبية للقطاعين العام والخاص في الاقتصاد؛ ومستويات التعليم ومراكمة المعارف داخل المجتمعات، وأمور أخرى.
    The new net salary scale and the levels of dependency allowances recommended by the Commission to the executive heads of the Paris-based organizations are reproduced in annex V to the present report. UN ويرد في المرفق الخامس من هذا التقرير جدول المرتبات الصافية الجديد ومستويات بدلات الإعالة التي أوصت بها اللجنة الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التي توجد مقارها في باريس.
    The revised net salary scale and the levels of dependency allowances recommended by the Commission to the executive heads of the Montreal-based organizations are reproduced in annex VI to the present report. UN ويرد في المرفق السادس من هذا التقرير جدول المرتبات الصافية المنقح ومستويات بدلات الإعالة التي أوصت بها اللجنة الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التي توجد مقارها في مونتريال.
    The revised net salary scale and the levels of dependency allowances recommended by the Commission to the executive heads of the Montreal-based organizations are reproduced in annex VI to the report of the Commission. UN وتُستنسخ في المرفق السادس لتقرير اللجنة الصيغةُ المنقحة لجدول المرتبات الصافية ومستويات بدل الإعالة التي أوصت اللجنة بأن يعتمدها الرؤساء التنفيذيون للمنظمات الكائنة في مونتريال.
    The table below reflects the high water levels experienced during the storm and the levels of waterproofing proposed as part of the mitigation measures: UN ويبين الجدول أدناه المستويات المرتفعة التي بلغتها المياه أثناء العاصفة ومستويات التمنيع من تسرب الماء المقترحة في إطار تدابير التخفيف:
    The sources of such names and the levels of local participation in the naming process and/or collection of names were also being compiled. UN ويجري أيضا تجميع مصادر تلك الأسماء ومستويات المشاركة المحلية في عملية التسمية و/أو جمع الأسماء.
    Saint Vincent and the Grenadines accepts the scientific evidence that demonstrates a causal relationship between climate change and the levels of greenhouse gas emissions, emanating primarily from developed countries. UN وتقبل سانت فنسنت وجزر غرينادين بالدليل العلمي الذي يبرهن على وجود علاقة سببية بين تغير المناخ ومستويات انبعاثات غازات الدفيئة المتأتية في المقام الأول من البلدان المتقدمة النمو.
    There is no current information on profits per animal; however, it is likely that, after the livestock industry adjusts to the removal of subsidies, the profit per animal will fall somewhere between the levels before the removal of the subsidies and the levels after the removal of the subsidies. UN ولا توجد أي معلومات حالية عن الأرباح المحققة عن كل رأس غنم؛ غير أنه من المحتمل أن يتراوح الربح عن كل رأس غنم، بعد تكيف قطاع تربية الماشية مع إلغاء الدعم، ما بين المستويات التي كانت سائدة قبل إلغاء الدعم والمستويات الموجودة بعد إلغائه.
    A more practical approach often adopted is to evaluate the changes in the factors causing the effects (e.g., the presence of substances), the development and implementation of management policies to control them, and the levels in the environment. UN ويتم في الغالب اعتماد نهج أكثر عملية لتقييم التغييرات في العوامل المسببة للتأثيرات (مثلاً وجود المواد)، ووضع وتنفيذ سياسات الإدارة لمكافحتها، ومستوياتها في البيئة.
    The new net salary scale and the levels of dependency allowances recommended by the Commission to the executive heads of the Paris-based organizations are reproduced in annex V to the report of the Commission. UN وتُستنسخ في المرفق الخامس لتقرير اللجنة الصيغةُ الجديدة لجدول المرتبات الصافية ومستوياتُ بدل الإعالة التي أوصت اللجنة بأن يعتمدها الرؤساء التنفيذيون للمنظمات الكائنة في باريس.
    Sharp projected increases in HFC emissions are also explained by the fact that this transition took place mainly after 1992 and the levels of these emissions in the base year were very low. UN ومما يعلل أيضا توقع حدوث زيادات حادة في انبعاثات مركبات الهيدروفلوروكربون أن هذه العملية الانتقالية قد حدثت بعد عام ٢٩٩١ بصفة رئيسة وأن مستويات هذه الانبعاثات في سنة اﻷساس كانت متدنية للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more