"and the liberalization of trade" - Translation from English to Arabic

    • وتحرير التجارة
        
    • وتحرير تجارة
        
    The opening of markets and the liberalization of trade will bring new challenges. UN وسيفرض فتح اﻷسواق وتحرير التجارة تحديات جديدة.
    The twin processes of globalization in production and finance and the liberalization of trade have intensified competition. UN وقد أسفرت العمليتان التوأمان المتمثلتان في عولمة اﻹنتاج والتمويل وتحرير التجارة عن اشتداد المنافسة.
    The globalization of the economy and the liberalization of trade and investments have opened up unprecedented prospects. UN لقد فتحت عالمية الاقتصاد وتحرير التجارة والاستثمارات آفاقا لم يسبق لها مثيل.
    Most developing countries, particularly the countries of sub-Saharan Africa, had attracted only very meagre flows of resources, in spite of the opportunities offered by the devaluation of the CFA franc and the liberalization of trade. UN أما معظم البلدان النامية، ولا سيما البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى في افريقيا، فلم تجتذب إلا تدفقات ضئيلة من الموارد، بالرغم من الفرص التي هيأها تخفيض فرنك الاتحاد المالي الافريقي وتحرير التجارة.
    There was also a need for more technical cooperation, the elimination of tariff and non-tariff barriers to trade, and progress towards the free movement of people and the liberalization of trade in services. UN وهناك حاجة أيضاً إلى المزيد من التعاون التقني، وإزالة الحواجز التعريفية وغير التعريفية القائمة أمام التجارة، وإحراز تقدم نحو حرية تنقل الناس وتحرير تجارة الخدمات.
    Such policies aim at the realignment of relative prices, exchange rate competitiveness and the liberalization of trade and markets but are not necessarily sufficient to ensure the appropriate supply-side responses needed for structural change. UN وهذه السياسات التي ترمي إلى تصحيح اﻷسعار النسبية وتحديد أسعار الصرف على أساس تنافسي وتحرير التجارة واﻷسواق، ليست بالضرورة كافية ﻹيجاد الاستجابات المناسبة من جانب العرض التي يتطلبها التغيير الهيكلي.
    commerce, industry and the liberalization of trade. UN وساهمت بدرجة كبيرة في توسيع قاعدة الاستثمار والتجارة والصناعة وتحرير التجارة.
    Globalization and the liberalization of trade and capital flows, initiated and organized by developed countries primarily in the light of their own interests, have further stymied the economies of the South. UN العولمة وتحرير التجارة وتدفقات رأس المال، التي استهلتها ونظمتها أساسا البلدان المتقدمة النمو في ضوء مصالحها الذاتية، زادت من إحباط اقتصادات الجنوب.
    Many of the alternative products introduced have not attracted investment, and industry has failed to adapt at the pace required by globalization and the liberalization of trade. UN ولم يؤد إنتاج العديد من المنتجات البديلة المستحدثة إلى اجتذاب الاستثمار، كما أن الصناعة لم تستطع أن تتكيف مع الوتيرة التي تتطلبها عملية العولمة وتحرير التجارة.
    This need remains critical, particularly in the light of the quickening pace of the globalization of production and of capital flows, and the liberalization of trade since early in this decade. UN هذه الحاجة ما زالت قائمة بشكل جوهري، وبخاصة على ضوء الخطى المسرعة لعولمة اﻹنتاج ولتدفقات رؤوس اﻷموال، وتحرير التجارة في مرحلة مبكرة من هذا العقد.
    9. The globalization of production and the liberalization of trade offer opportunities for all countries and enable developing countries to play a more active role in the world economy. UN ٩- تتيح عولمة الانتاج وتحرير التجارة فرصاً لجميع البلدان وتمكن البلدان النامية من القيام بدور أنشط في الاقتصاد العالمي.
    This normalization would undoubtedly facilitate Cuba's integration into the economic globalization process and the liberalization of trade, and would consolidate the democratic process and increase Cuba's openness to the world. UN ولا شك أن هذا التطبيع سيكون من شأنه تسهيل اندماج كوبا في عملية العولمة الاقتصادية، وتحرير التجارة من القيود، وسيكون من شأنه أن يعزز النهج الديمقراطي ويزيد من انفتاح كوبا على العالم.
    Various major commercial bank restructuring agreements, and the liberalization of trade and of rules and regulations for foreign investment, together with privatization, led to a change in perceptions about the prospects for investment in Latin America. UN وأدت اتفاقات رئيسية عديدة عقدت في مجال إعادة تنظيم المصارف التجارية، وتحرير التجارة من القواعد واﻷنظمة بالنسبة للاستثمار اﻷجنبي، فضلا عن التحول الى القطاع الخاص، الى تغيير النظرة الى التوقعات المتعلقة بالاستثمار في أمريكا اللاتينية.
    The international community thus needed to make concerted and coordinated efforts to eradicate poverty, promote global development through increased and effective orientation of development aid, identify and support alternative sources for financing, eliminate the digital divide and advance sustainable development and the liberalization of trade. UN ولذا يحتاج المجتمع الدولي إلى بذل جهود منسقة متناسقة للقضاء على الفقر، وتعزيز التنمية العالمية من خلال زيادة المعونة الإنمائية وتوجيهها بشكل فعال، وتحديد ودعم المصادر البديلة للتمويل، وإزالة الفاصل الرقمي، وتعزيز التنمية المستدامة، وتحرير التجارة.
    The Seminar made it clear that there is a fundamental contradiction between the tendency to place increasingly draconian restrictions on individual mobility and the free flow of trade and the liberalization of trade in services and financial transactions encouraged by transnational corporations and financial institutions. UN وقد أوضحت الحلقة الدراسية وجود تناقض أساسي بين الاتجاه إلى فرض قيود متزايدة القسوة على حركة الفرد وبين ما تشجع عليه الشركات عبر الوطنية والمؤسسات المالية من حرية تدفق التجارة وتحرير التجارة في الخدمات والمعاملات المالية.
    Resolutions on related issues included those covering intellectual property and human rights (resolution 2001/21), globalization (resolution 2001/5) and the liberalization of trade in services and human rights (resolution 2001/4). UN ومن القرارات المتعلقة بقضايا أخرى ذات صلة ما شمل الملكية الفكرية وحقوق الإنسان (القرار 2001/21)، والعولمة (القرار 2001/5)، وتحرير التجارة في الخدمات، وحقوق الإنسان (القرار 2001/4).
    1. The globalization of production and the liberalization of trade offer opportunities for all countries and enable developing countries to play a more active role in the world economy. UN ١- تتيح عولمة الانتاج وتحرير التجارة فرصاً لجميع البلدان وتمكّن البلدان النامية من القيام بدور أنشط في الاقتصاد العالمي.
    1. The globalization of production and the liberalization of trade offer opportunities for all countries and enable developing countries to play a more active role in the world economy. UN ١- تتيح عولمة الانتاج وتحرير التجارة فرصاً لجميع البلدان وتمكّن البلدان النامية من القيام بدور أنشط في الاقتصاد العالمي.
    It was also said that a distinction should be made between the liberalization of trade in financial services, which is regulated by the World Trade Organization, and the liberalization of trade in financial instruments which concern the IMF; the question is whether the two issues go together or can be separated. III. ORGANIZATIONAL MATTERS UN وقيل أيضا أنه ينبغي التمييز بين تحرير تجارة الخدمات المالية الذي تنظمه منظمة التجارة العالمية وتحرير تجارة الصكوك المالية الذي يهم صندوق النقد الدولي؛ ويتمثل السؤال المطروح فيما إذا كانت المسألتان مرتبطتين أم أن من الممكن الفصل بينهما.
    6. With regard to sustainable agriculture, he said that the pattern of world production and consumption of basic food commodities was expected to undergo a major transformation as a result of the gradual industrialization of the developing countries and the liberalization of trade in agricultural products. UN ٦ - ولاحظ المتحدث فيما يتعلق بالزراعة المستدامة أنه ينبغي تطوير أساليب إنتاج واستهلاك المنتجات الغذائية اﻷساسية على المستوى العالمي، وبدرجة كبيرة بفضل التصنيع المستمر في البلدان النامية وتحرير تجارة المنتجات الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more