"and the limited number of" - Translation from English to Arabic

    • والعدد المحدود من
        
    • ومحدودية عدد
        
    • وقلة عدد
        
    Concern is also expressed about the living conditions in alternative care institutions, the inadequate monitoring of placements and the limited number of qualified personnel in this field. UN كذلك تعرب عن القلق إزاء الأحوال المعيشية في مؤسسات الرعاية البديلة؛ والمراقبة غير الكافية للأطفال المودعين، والعدد المحدود من الموظفين المؤهلين في هذا الميدان.
    Concern is also expressed about the living conditions in alternative care institutions, the inadequate monitoring of placements and the limited number of qualified personnel in this field. UN كذلك أعربت عن القلق إزاء الأحوال المعيشية في مؤسسات الرعاية البديلة؛ والمراقبة غير الكافية للأطفال المودعين، والعدد المحدود من الموظفين المؤهلين في هذا الميدان.
    On balance, despite the severe time constraints involved in the preparation of the statements, and the limited number of Secretariat staff involved in their preparation, as well as the workload of the substantive offices concerned during the General Assembly session, the system has worked reasonably satisfactorily for the Assembly. UN ولكن على الرغم من القيود الزمنية الشديدة التي تخضع لها عملية إعداد هذه البيانات والعدد المحدود من موظفي اﻷمانة العامة المضطلعين بإعدادها، فضلا عن عبء العمل الملقى على عاتق المكاتب الفنية المعنية أثناء انعقاد الجمعية العامة، فقد أسفر هذا النظام عن نتائج مرضية بصورة معقولة.
    Concern is also expressed about the insufficient monitoring of placements and the limited number of qualified personnel in this field. UN كما أبدي القلق بشأن عدم كفاية رصد حالات إيداع الأطفال ومحدودية عدد الموظفين المؤهلين في هذا الميدان.
    Concern is also expressed about the insufficient monitoring of placements and the limited number of qualified personnel in this field. UN كما أبدي القلق بشأن عدم كفاية رصد حالات إيداع الأطفال ومحدودية عدد الموظفين المؤهلين في هذا الميدان.
    However, chemoprophylaxis is difficult to implement owing to poor compliance and the limited number of suitable drugs. UN ومع ذلك، فإن من الصعب استخدام الوقاية الكيميائية بسبب ضعف الالتزام بها وقلة عدد العقاقير المناسبة.
    Delays in translation and the limited number of publications being translated continue to be problematic, owing to the limited resources of the United Nations translation services. UN ولا تزال حالات التأخر في الترجمة وقلة عدد المنشورات التي تُترجم تطرح إشكالية بالنظر إلى محدودية الموارد المتاحة لأقسام الترجمة في الأمم المتحدة.
    Although the picture was incomplete due to differences in data collecting systems and the limited number of countries providing figures for trade in creative services, that was an important move towards market transparency. UN ورغم أن الصورة غير كاملة بسبب الفوارق في نظم جمع البيانات والعدد المحدود من البلدان التي تتيح أرقاماً عن التجارة في الخدمات الابتكارية، فإن ذلك يمثل خطوة هامة صوب تحقيق شفافية الأسواق.
    Given the deployment of UNMEE and its facilities in various areas of Eritrea, and the limited number of serviceable roads in the country, these restrictions also affect the Mission's operational effectiveness in a major way. UN ونظرا لانتشار البعثة ومرافقها في مناطق مختلفة من إريتريا والعدد المحدود من الطرق الصالحة في البلد، فإن هذه القيود تؤثر بصورة رئيسية أيضا على فعالية البعثة التشغيلية.
    With respect to the large portfolio of implemented individual projects under the Montreal Protocol and the limited number of evaluations executed by the SEO, UNIDO should not refrain from carrying out evaluations on its own. UN ففيما يتعلق بالحافظة الكبيرة للمشاريع الفردية المنفذة في إطار بروتوكول مونتريال والعدد المحدود من التقييمات التي أجراها موظف التقييم الكبير، ينبغي لليونيدو ألا تحجم عن إجراء تقييمات بنفسها.
    My delegation believes that ensuring the effectiveness of the Office, including through the strengthening of its institutional memory, is important, particularly given the short term of the President of the General Assembly and the limited number of long-term staff. UN ويعتقد وفدي أن كفالة فعالية المكتب، بما في ذلك من خلال تعزيز الذاكرة المؤسسية، أمر هام، ولا سيما بالنظر إلى فترة ولاية رئيس الجمعية العامة والعدد المحدود من الموظفين العاملين لفترة طويلة.
    As there are now two years left until December 2008, the estimated time required to complete the ongoing trials and the limited number of future cases is based on specific and up-dated assessments of the scope and nature of each case. UN وبما أنه لم تبق سوى سنتين حتى كانون الأول/ديسمبر 2008، فإن الوقت المقدر المطلوب لإنجاز المحاكمات الجارية والعدد المحدود من القضايا المقبلة يستند إلى تقييمات محددة ومستكملة لنطاق كل قضية وطابعها.
    It might be difficult to assess the effectiveness of certain competition authorities due to their recent establishment and the limited number of cases that have reached the execution stage. UN 44- وقد يكون من الصعب تقييم فعالية بعض السلطات المعنية بالمنافسة بالنظر إلى إنشائها مؤخراً والعدد المحدود من الدعاوى التي بلغت مرحلة التنفيذ.
    47. Exemptions from the mobility requirement were granted on the basis of medical conditions of staff; personal and family circumstances; highly specialized functions; and, the limited number of G-7 posts in some duty stations. UN 47 - ومُنحت الإعفاءات من شرط التنقل بالاستناد إلى حالة الموظفين الطبية؛ والظروف الشخصية أو الأسرية؛ والوظائف التي تتطلب درجة تخصص عالية؛ والعدد المحدود من الوظائف برتبة ع-7 في بعض مراكز العمل.
    The lack of information on cases taken up by the Office of the Attorney General and the limited number of prosecutions involving violations against children remained a challenge. UN وظل الافتقار إلى معلومات عن الحالات التي تولاها مكتب المدعي العام ومحدودية عدد الأحكام الصادرة المتعلقة بالانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال يمثلان تحديا.
    The government considers the risk of persons designated under UNSCR 1267 entering Tuvalu to be low, primarily because of the countries remote geographical location and the limited number of commercial air links originating from neighbouring countries. UN تعتبر الحكومة خطر دخول أشخاص محددين بالاسم بموجب قرار مجلس الأمن 1267 خطرا محدودا، أساسا بسبب موقع توفالو الجغرافي النائي ومحدودية عدد الرحلات الجوية التجارية المنطلقة من البلدان المجاورة.
    Concern is also expressed about the quality of living conditions in alternative care institutions; the inadequate monitoring of placements; and the limited number of qualified personnel in this field. UN كما تعرب عن القلق إزاء نوعية الأحوال المعيشية في مؤسسات الرعاية البديلة؛ وعدم كفاية متابعة حالات الإيداع فيها؛ ومحدودية عدد العاملين المؤهلين في هذا الميدان.
    (ii) The high number of grave violations and abuses committed against children in the Sudan, including rape and other forms of sexual violence mostly committed against girls, killings and maimings, and abductions, especially in Darfur, and the limited number of cases in which perpetrators are brought to justice; UN ' 2` كثرة الانتهاكات والإساءات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال في السودان، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي المرتكبة بصفة أساسية ضد الفتيات، وأعمال القتل والتشويه والاختطاف، وخصوصاً في دارفور، ومحدودية عدد الحالات التي يحاكم فيها مرتكبو هذه الأعمال؛
    Delays in translation and the limited number of publications being translated continue to be problematic, owing to the limited resources of the United Nations translation services. UN ولكن التأخر في الترجمة التحريرية وقلة عدد المنشورات المترجمة ما زالا يطرحان مشكلة بسبب محدودية موارد دوائر الترجمة في الأمم المتحدة.
    Obstacles faced in developing this programme including the limited capacity of local apparatus in understanding female empowerment and the limited number of qualified female facilitators. UN ومن بين العقبات التي صودفت في إعداد هذا البرنامج قدرة الأجهزة المحلية المحدودة على فهم تمكين المرأة، وقلة عدد الميسّرات الإناث المؤهلات.
    17. Disease management is being compromised by the problem of drug resistance and the limited number of antimalarials available. UN ٧١ - تواجه جهود علاج المرض حاليا مشكلة ازدياد المقاومة للعقاقير وقلة عدد العقاقير المضادة للملاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more