"and the limits" - Translation from English to Arabic

    • وحدود
        
    • والقيود التي
        
    • والحدود التي
        
    • وحدوده
        
    • والحدود المفروضة على
        
    However, UNDP understood the possibilities and the limits of its role in special development situations. UN بيد أن البرنامج الإنمائي يفهم إمكانيات وحدود دوره في الحالات الإنمائية الخاصة.
    Human lifestyles must be respectful of ecological limits, and the limits of nature. UN ويجب أن تحترم أساليب الحياة الإنسانية الحدود الإيكولوجية وحدود الطبيعة.
    The proliferation of peace-keeping operations has highlighted the need to carry out a careful review of the conditions in which these operations are created and carried out and the limits of their respective mandates. UN إن انتشار عمليات حفظ السلام يؤكد الحاجة الى القيام باستعراض دقيق للظروف التي أدت إلى قيام هذه العمليات والتي تنفذ في ظلها وحدود ولاية كل منها.
    This section discusses some of these issues in order to clarify how FAO works and the limits to its engagement. UN ويتناول هذا الفرع بعض هذه القضايا بغية توضيح كيفية عمل المنظمة والقيود التي تحد من مشاركتها.
    In this context, there may be a need to review the range of unit types established, the levels set for the commitment period reserve and the limits set on the carry-over of units into subsequent commitment periods. UN وقد يلزم في هذا السياق استعراض أنواع الوحدات المحددة، والمستويات التي وضعت لاحتياطي فترة الالتزام، والحدود التي وضعت لنقل الوحدات إلى فترات التزام لاحقة.
    However, it is also the duty of the Forum to express its view on the scope of its function in order to clarify the basis and the limits of that future work. UN إلا أنه من واجب المنتدى أيضا أن يعرب عن وجهة نظره بشأن نطاق وظيفته من أجل توضيح أساس عمله في المستقبل وحدوده.
    The form and the limits of NATO actions should be restricted to supporting UNPROFOR in the implementation of the latter's mandate, in strict compliance with existing Security Council resolutions. UN وينبغي أن يقتصر شكل وحدود أعمال منظمة حلف شمال اﻷطلسي على دعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية في تنفيذ ولايتها مع التقيد الكامل بقرارات مجلس اﻷمن القائمة.
    When providing bodies with the competence to monitor the application of treaties, States or international organizations should specify, where appropriate, the nature and the limits of the competence of such bodies to assess the permissibility of reservations. UN ينبغي أن تحدد الدول أو المنظمات الدولية، عند تكليف الهيئات باختصاص رصد تطبيق المعاهدات، حيثما كان ذلك ملائما، طابع وحدود اختصاص تلك الهيئات في تقييم جواز التحفظات.
    Delegations cautioned UNDP to undertake direct budget support within the parameters of its strategic plan and the limits of its expertise. UN 34 - ونبهت الوفود البرنامج الإنمائي إلى تقديم الدعم المباشر للميزانية في إطار بارامترات خطته الاستراتيجية وحدود خبراته.
    The goals and objectives, the budget and schedule, the risks and exposures and the limits of work that will be achieved should be clearly communicated not only in reports of the Secretary-General but also in briefings and online communication. UN وينبغي الإفصاح بوضوح عن غايات المشروع وأهدافه وميزانيته وجدوله الزمني وما يحيط به من مخاطر ومجازفات، وحدود العمل الذي سيُنجز، ليس فقط في تقارير الأمين العام، بل وكذلك عبر الإحاطات والاتصالات الشبكية.
    When providing bodies with the competence to monitor the application of treaties, States or international organizations should specify, where appropriate, the nature and the limits of the competence of such bodies to assess the permissibility of reservations. UN ينبغي أن تحدد الدول أو المنظمات الدولية، عند تكليف الهيئات باختصاص رصد تطبيق المعاهدات، حيثما كان ذلك ملائما، طابع وحدود اختصاص تلك الهيئات في تقييم جواز التحفظات.
    Delegations cautioned UNDP to undertake direct budget support within the parameters of its strategic plan and the limits of its expertise. UN 34 - ونبهت الوفود البرنامج الإنمائي إلى تقديم الدعم المباشر للميزانية في إطار بارامترات خطته الاستراتيجية وحدود خبراته.
    71. The very foundations of the United Nations and the limits of its authority were being sorely tested by the developments in the Middle East. UN 71 - إن ذات أسس الأمم المتحدة وحدود سلطتها تتعرضان لاختبار مؤلم من جراء التطورات في الشرق الأوسط.
    49. The Special Rapporteur considers that the Government of a State will be in the best position to determine the severity of a disaster situation and the limits of its national response capacity. UN 49 - ويرى المقرر الخاص أن حكومة أي دولة تكون في موقف أفضل لتحديد مدى خطورة الكارثة وحدود قدرتها الوطنية على الاستجابة.
    When providing bodies with the competence to monitor the application of treaties, States or international organizations should specify, where appropriate, the nature and the limits of the competence of such bodies to assess the permissibility of reservations. UN ينبغي أن تحدد الدول أو المنظمات الدولية، عند تكليف الهيئات باختصاص رصد تطبيق المعاهدات، حيثما كان ذلك ملائماً، طابع وحدود اختصاص تلك الهيئات في تقييم جواز التحفظات.
    (9) The Commission considers that the Government of an affected State will be in the best position to determine the severity of a disaster situation and the limits of its national response capacity. UN 9 - وترى اللجنة أن حكومة الدولة المتضررة هي الأقدر على تحديد مدى شدة الكارثة وحدود قدراتها الوطنية على الاستجابة.
    However, there continues to be a high level of criminal activity along and across the ceasefire line, indicating the fragility of cooperation between the parties and the limits to effective action by the competent law enforcement organs. UN بيد أن مستوى النشاط الإجرامي ظل عاليا على طول خط وقف إطلاق النار وعبر هذا الخط، مما يوضح هشاشة التعاون بين الطرفين والقيود التي تحد من فعالية الإجراءات التي تتخذها أجهزة إنفاذ القانون المختصة.
    Nevertheless, we remain vulnerable to the challenges posed by our size and the limits on our representation in global governance. UN مع ذلك ما زلنا ضعفاء أمام التحديات التي يفرضها صغر حجمنا والقيود التي تحدّ من تمثيلنا في أجهزة الإدارة العالمية.
    This is a very dynamic and creative scenario in many ways; but it is also unstable, because of competitive quarrels and the limits of ICT diffusion and access. UN وهذا السيناريو نشيط ومبدع للغاية من نواح عديدة؛ لكنه أيضاً غير مستقر بسبب المنازعات التنافسية والحدود التي يفرضها نشر تكنولوجيا المعلومات والاتصال والوصول إليها.
    32. Divergent views were expressed on the deletion of the provision contained in article 3 of the text adopted by the Commission’s Working Group in 1996 regarding the freedom of action of States and the limits thereto imposed by the general obligation of prevention or minimization of the risk of causing significant transboundary harm. UN ٣٢ - وأبديت آراء متباعدة بشأن حذف الحكم الوارد في المادة ٣ من النص الذي اعتمده الفريق العامل التابع للجنة في عام ١٩٩٦، والمتعلق بحرية التصرف لدى الدول والحدود التي يفرضها على تلك الحرية الالتزام العام بمنع خطر التسبب بضرر جسيم عابر للحدود أو تقليله إلى أدنى حد.
    31. Lately, it had become increasingly complex and delicate to define the applicability and the limits of the applicability of the right to self-determination. UN 31 - واسترسلت قائلة إن تحديد مدى انطباق حق تقرير المصير وحدوده أصبح مؤخرا مسألة متزايدة التعقيد والحساسية.
    In addition, the author failed to offer the State party the possibility of redressing the alleged violation of his right to a fair trial with respect to the question of the United States Lieutenant's claim to authorisation, as he did not request the Iraqi courts to question the Romanian authorities about the existence and the limits of this authorisation. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتح صاحب البلاغ للدولة الطرف أي إمكانية لتصحيح الانتهاك المزعوم لحقه في محاكمة عادلة بخصوص ادعاء الملازم الأمريكي حصوله على تفويض لرفع شكوى ضد صاحب البلاغ، باعتبار أن هذا الأخير لم يطلب إلى المحاكم العراقية أن تتأكد لدى السلطات الرومانية من صحة وجود هذا الترخيص وحدوده.
    Nevertheless, he was concerned about its heavy workload, and the limits on its capacity to deal with all the available information. UN ومع ذلك، يشعر بالقلق إزاء ثقل حجم أعمالها والحدود المفروضة على قدرتها على معالجة جميع المعلومات المتوفرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more