"and the lives of" - Translation from English to Arabic

    • وحياة
        
    • وعلى حياة
        
    • وحياتهم
        
    • وأرواح
        
    • وتحسين حياة سكان
        
    • وبحياة
        
    • ومعيشة
        
    • و حياة
        
    Others had been coerced by abusive boyfriends; their lives and the lives of their children had been threatened. UN ومنهن مرغمات على ذلك من أصحاب قساة في معاملتهن. ويعشن تحت تهديد على حياتهن وحياة أطفالهن.
    The Regional Authority was established in 1994 and the lives of the people had improved greatly since. UN وقد أُنشئت السلطة الإقليمية في عام 1994، ومنذ ذلك الحين وحياة الناس تشهد تحسناً كبيراً.
    The reporters make a point of covering the work of family-style shelters and the lives of the families which they take in. UN ويجتهد الصحافيون في تغطية عمل الدور التي تحاكي الأجواء المنزلية، وحياة الأسر التي تأوى إليها.
    Cuba wishes to reiterate its concern about the serious impact of military activities on the environment and the lives of people. UN وتود كوبا أن تؤكد مجددا، مرة أخرى، قلقها بشأن الأثر السيء لهذه الأنشطة العسكرية على البيئة وعلى حياة الناس.
    Nevertheless, there is still much that must be done to improve this world and the lives of those who live in it today and for future generations. UN ومع ذلك، لا يزال الكثير مما ينبغي عمله لتحسين هذا العالم وحياة الذين يعيشون فيه اليوم وللأجيال المقبلة.
    Lessons learnt must be translated into action in response to situations that threatened peace and the lives of millions of men, women and children. UN وقالت إن الواجب يقضي بتحويل الدروس المستقاة إلى تدابير عملية لدى الاستجابة للحالات التي تهدد السلام وحياة الملايين من الرجال والنساء والأطفال.
    Hunger is an immediate threat to his life, and the lives of his family. UN فالجوع يهدد حياته وحياة عائلته بشكل مباشر.
    It must be fought to prevent the resurgence of violence, which is unworthy of human beings, because it deprives them of their most precious possession: life and the lives of their loved ones. UN ويجب خوضها لمنع تجدد أعمال العنف، التي لا تليق ببني البشر، لأنها تسلبهم أعز ما يملكون: أي حياتهم وحياة أحبائهم.
    The package aims to educate women in Australia about the human rights parameters of their lives and the lives of other women around the world. UN ويرمي البرنامج إلى تثقيف المرأة في أستراليا حول معالم حقوق الإنسان في حياتها وحياة غيرها من النساء في العالم.
    Women in particular are affected by a lack of nutritious food. Their lives, and the lives of their children, suffer the effects of malnutrition. UN والمرأة بالذات تتضرر من جراء الافتقار إلى الطعام المغذي ومن ثم فحياة المرأة وحياة أطفالها تعاني من آثار سوء التغذية.
    Their lives and the lives of their children suffer the effects of malnutrition. UN وتتعرض حياتها وحياة أطفالها للآثار التي تنجم عن سوء التغذية.
    It is our fervent hope and prayer that for 16 days there will be a cessation of all hostilities and that the world may engage in pursuits that strengthen families and the lives of our children. UN نأمل مخلصين ومتضرعين أن تتوقف جميع اﻷعمال العدائية لمدة ١٦ يوما، وأن ينخرط العالم في مساع تعزز اﻷسر وحياة أبنائنا.
    The direct linkage between access to and application of science and technology and the lives of women cannot be overemphasized. UN ولن نبالغ مهما شددنا على الصلة المباشرة بين حيازة وتطبيق العلم والتكنولوجيا وحياة المرأة.
    Bearing in mind the serious threat that mines and other unexploded devices pose to the safety, the health and the lives of personnel participating in humanitarian, peace-keeping and rehabilitation programmes, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تشكله اﻷلغام وغيرها من اﻷجهزة غير المفجﱠرة من تهديد خطير لسلامة وصحة وحياة اﻷفراد المشاركين في البرامج اﻹنسانية وبرامج حفظ السلم واﻹنعاش،
    In exchange for his life and the lives of the Northmen, Open Subtitles الذي عازمة الركبة على سلفي، أيغون تارغريان. في مقابل حياته وحياة نورثمن،
    Every time he gets on a plane, he puts his own life and the lives of all of his passengers at risk. Open Subtitles كل مرة هو يصعد على متن الطائرة هو يضع حياته وحياة جميع الركاب في خطر
    He had never supported the use of sanctions, which had a negative impact on third States and the lives of their peoples. UN وقال إنه لم يؤيد أبدا استخدام الجزاءات، ذلك ﻷن لها وقعا سيئا على الدول الثالثة وعلى حياة شعوبها.
    We continue to reaffirm our commitment to the principles of multilateralism, but will not allow ourselves to fall victim to an issue that has an adverse impact on our socio-economic development and the lives of our citizens. UN وسنظل نؤكد من جديد التزامنا بمبادئ تعددية الأطراف، ولكن لن نسمح لأنفسنا بأن نقع ضحية لمسألة لها تأثير ضار على تنميتنا الاجتماعية والاقتصادية وعلى حياة مواطنينا.
    It also noted that prison overcrowding and harsh and dangerous conditions threatened the health and the lives of inmates. UN ولاحظت أيضاً أن اكتظاظ السجون والظروف القاسية والخطيرة التي تسود فيها مما يهدد صحة السجناء وحياتهم.
    What is at stake here is the future of our planet and the lives of its inhabitants. UN وما هو في كفة الميزان هنا هو مستقبل كوكبنا وأرواح سكانه.
    Read together with international targets on improving access to safe drinking water and the lives of slum dwellers, MDGs provide an important framework for the realization of women's right to adequate housing. UN والأهداف الإنمائية للألفية، مقترنة بأهداف دولية رامية إلى تحسين إمكانية الحصول على الماء الصالح للشرب وتحسين حياة سكان أحياء أكواخ الصفيح، توفر إطاراً هاماً لإعمال حق المرأة في السكن اللائق(3).
    Turning to the war of occupation being waged by the United States of America in Iraq, Cuba wishes to point out that the harm done to the environment, the national heritage and the lives of human beings has been devastating. UN ومن ناحية أخرى، لحقت آثار مدمرة بالبيئة وبالتراث وبحياة الكائنات البشرية أثناء حرب الاحتلال التي شنتها الولايات المتحدة الأمريكية على العراق.
    The objectives quantified above are intended primarily to enhance the quality of society and the lives of individual citizens and those under their care. UN وهذه الأهداف الكمية المحددة أعلاه ترمي أساسا إلى تعزيز نوعية المجتمع ومعيشة المواطنين ومن يخضعون لرعايتهم.
    Concrete and steel, first mass produced in the 19th century, reshaped our cities, and the lives of all city dwellers. Open Subtitles كانت الخرسانة والحديد، أول أنتاج واسع النطاق بالقرن التاسع عشر إعادة تشكيل لمدننا، و حياة كل سكان المدينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more