"and the local authorities in" - Translation from English to Arabic

    • والسلطات المحلية في
        
    KFOR remains fully ready to support UNMIK and the local authorities in their response to potential unrest as the situation evolves. UN ولا تزال قوة كوسوفو على أتم الاستعداد لدعم البعثة والسلطات المحلية في مواجهة الاضطرابات المحتمل حدوثها مع تطور الأوضاع.
    Welcoming the fruitful cooperation of the Government of Indonesia and the local authorities in East Timor with the United Nations, UN وإذ يرحب بالتعاون المثمر من جانب حكومة إندونيسيا والسلطات المحلية في تيمور الشرقية مع اﻷمم المتحدة،
    Welcoming the fruitful cooperation of the Government of Indonesia and the local authorities in East Timor with the United Nations, UN وإذ يرحب بالتعاون المثمر من جانب حكومة إندونيسيا والسلطات المحلية في تيمور الشرقية مع اﻷمم المتحدة،
    Welcoming the fruitful cooperation of the Government of Indonesia and the local authorities in East Timor with the United Nations, UN وإذ يرحب بالتعاون المثمر من جانب حكومة إندونيسيا والسلطات المحلية في تيمور الشرقية مع اﻷمم المتحدة،
    In certain areas, the Mission has de facto replaced the Government and the local authorities in the provision of transportation and logistical services. UN ففي بعض المناطق، حلت البعثة بحكم الواقع محل الحكومة والسلطات المحلية في توفير خدمات النقل والخدمات اللوجستية.
    We would not accept foreign dictation in this area, as the Government and the local authorities in each area are the best judges of what is in the best interest of religious harmony in that location. UN ونحن لن نقبل سياسات تملى علينا من الخارج في هذه الناحية، ﻷن الحكومة والسلطات المحلية في كل منطقة هي خير من يقرر ما هو أنسب لتحقيق الوئام الديني في ذلك الموقع.
    They enhanced interaction between the Mission and the local communities and authorities, and provided support to both UNMISS and the local authorities in their response to threats to the protection of civilians. UN وقامت بتعزيز التفاعل بين البعثة والمجتمعات والسلطات المحلية، كما قدمت الدعم لكل من البعثة والسلطات المحلية في تصديها للتهديدات التي تحف بحماية المدنيين.
    31. UNAMET will also depend upon the full cooperation of the Government of Indonesia and the local authorities in East Timor. UN ٣١ - وستعتمد البعثة أيضا على التعاون الكامل للحكومة اﻹندونيسية والسلطات المحلية في تيمور الشرقية.
    The very wealth that is producible in a short period of time by their exploitation can exacerbate social inequality and political conflict, including divides between the central Government and the local authorities in the areas where the resources are located, or among different regions in one country. UN وبإمكان نفس الثروة التي يمكن تحقيقها في فترة قصيرة من الوقت من خلال استغلال تلك الموارد، أن تؤدي إلى تعاظم التفاوت الاجتماعي والصراع السياسي، بما في ذلك الفجوات بين الحكومة المركزية والسلطات المحلية في المناطق التي توجد فيها الموارد أو فيما بين المناطق المختلفة في البلد الواحد.
    UNHCR took the initiative to involve both the United Nations peacekeeping mission in the country and the local authorities in carrying out a separation exercise beginning in October 2001. UN وبادرت المفوضية إلى إشراك كل من بعثة الأمم المتحدة للسلام في هذا البلد والسلطات المحلية في إجراء عملية فصل بين اللاجئين والعناصر المسلحة بدأت في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    31. Although the Office of the Prosecutor, the Registry's Victims and Witnesses Section and the local authorities in Serbia are working together on the issue, witness interference remains of serious concern. UN 31 - وعلى الرغم من أن مكتب المدعي العام وقسم سجل الضحايا والشهود، والسلطات المحلية في صربيا يعملون معاً بشأن مسألة التأثير على الشهود، فإن هذه المسألة تظل مصدر انشغال بالغ.
    In that connection, we welcome the actions undertaken by the coalition Government and the local authorities in the framework of the process of détente and of improvement in the socio-economic situation of the inhabitants of Kosovo. UN في ذلك الصدد نرحب بالإجراءات التي اتخذتها الحكومة الائتلافية والسلطات المحلية في إطار عملية الانفراج وتحسين الحالة الاجتماعية - الاقتصادية لسكان كوسوفو.
    43. With international facilitation, constructive interaction took place during the reporting period between the Serbian Orthodox Church and the local authorities in Pejë/Peć municipality. UN 43 - وبتيسير دولي، تم خلال الفترة المشمولة بالتقرير إقامة تواصل بنّاء بين الكنيسة الأرثوذكسية الصربية والسلطات المحلية في بلدية بيي/بيتش.
    49. Despite the incidents surrounding the Orthodox Christmas celebrations, and growing concerns about the state of religious tolerance, constructive interaction took place between the Serbian Orthodox Church and the local authorities in Pejë/Peć municipality. UN 49 - وعلى الرغم من الحوادث المحيطة بالاحتفال بعيد الميلاد الأرثوذكسي، والقلق المتزايد إزاء حالة التسامح الديني، حدث تفاعل بناء بين الكنيسة الأرثوذكسية الصربية والسلطات المحلية في بلدية بيجي/بيتش.
    24. The International Centre for Crime Prevention sponsored a seminar at Ouagadougou from 22 to 25 January 1997 for senior police officials from six francophone countries of West Africa on the theme “Public Security and Crime Prevention: Roles and Responsibilities of the Police and the local authorities in the Context of Democratization”. UN ٢٤ - وقام المركز الدولي لمنع الجريمة برعاية حلقة دراسية بواغادوغو في الفترة من ٢٢ إلى ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ لكبار ضباط الشرطة التابعين لستة بلدان ناطقة بالفرنسية في غرب أفريقيا حول موضوع " اﻷمن العام ومنع الجريمة: دور ومسؤوليات الشرطة والسلطات المحلية في إطار إرساء الديمقراطية " .
    The existence of this vast wealth, from which the Guaraní people derive no benefit, provides landowners an additional interest in opposing any agrarian reform, and has greatly exacerbated tensions between the Government and the local authorities in the country's richest (oil and gas) departments. UN ووجود هذه الثروات الهائلة، التي لا يجني منها شعب الغواراني أي فائدة، توفر لملاك الأراضي مصالح إضافية تدفعهم لمعارضة أي إصلاح زراعي، وأدى ذلك إلى تفاقم التوترات بين الحكومة والسلطات المحلية في أغنى المقاطعات في البلد (بالنفط والغاز).
    356. In 1993 the budget spent on education by the Federal and Land Governments and the local authorities in Germany amounted to a total of DM 154,200 million (admission stage, informal education of young people, schools, universities, further education, measures of support such as educational assistance for pupils and students, joint promotion of research by the Federal and Land Governments). UN ٦٥٣- في عام ٣٩٩١ بلغت الميزانية التي أنفقتها الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والسلطات المحلية في ألمانيا على التعليم ما مجموعه ٠٠٢ ٤٥١ مليون مارك ألماني )مرحلة القبول، التعليم غير الرسمي للشباب، المدارس، الجامعات، أنواع أخرى من التعليم، تدابير للدعم مثل المساعدة التعليمية للتلاميذ والطلاب، الدعم المشترك للبحوث من جانب الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات(.
    33. I would therefore like to draw the attention of the Council to a number of issues that both the international community and the local authorities in Bosnia and Herzegovina, in Serbia and Montenegro, in Croatia and in Macedonia, should focus on as soon as possible, so as to enhance the chances that the local judiciaries will be able to try war criminals as soon as in 2005. UN 33 - ومن ثم فإنني أود أن أوجه انتباه المجلس إلى عدد من المسائل التي ينبغي أن يركز عليها في أقرب وقت ممكن كل من المجتمع الدولي والسلطات المحلية في البوسنة والهرسك، وفي صربيا والجبل الأسود، وفي كرواتيا، وفي مقدونيا، وذلك لتعزيز إمكانية قيام السلطات القضائية المحلية بمحاكمة مجرمي الحرب بدءا من عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more