"and the local community" - Translation from English to Arabic

    • والمجتمع المحلي
        
    • وفي المجتمع المحلي
        
    • وللمجتمع المحلي
        
    The organization works to empower women through leadership training and promoting environmental awareness to women and the local community. UN تعمل المنظمة على تمكين المرأة من خلال تدريبها على القيادة وتعزيز الوعي البيئي لدى النساء والمجتمع المحلي.
    In Bangladesh, the Dhaka central jail has developed a bakery that provides bread for prisoners and sells its products to those visiting the jail and the local community. UN ففي بنغلاديش، بنى السجن المركزي في داكا مخبزا يوفّر الخبز للسجناء ويبيع منتجاته إلى زوار السجن والمجتمع المحلي.
    Through skills development and informal education these women become motivators for change within the family and the local community. UN ومن خلال تطوير المهارات والتعليم غير النظامي تصبح أولئك النساء قوة حافزة على التغيير داخل الأسرة والمجتمع المحلي.
    Efforts should be also made to build mutual understanding within the school as a whole while obtaining the understanding of parents and the local community. UN وينبغي أن تبذل الجهود كذلك لبناء تفهم متبادل في المدارس ككل مع الحصول على تفهم الآباء والمجتمع المحلي.
    In Farchana, the Mission supported dialogue to defuse tensions between internally displaced persons and the local community triggered by the lack of sufficient water. UN وفي فرشانا، أيدت البعثة الحوار القائم من أجل تبديد التوتر الناشئ بين المشردين داخليا والمجتمع المحلي بسبب الافتقار إلى موارد مائية كافية.
    The councils helped maintain cooperation between the school and the local community. UN وساعدت المجالس على تحقيق التعاون بين المدارس والمجتمع المحلي.
    Community policing, a concept based on cooperation between the police and the local community, which is being implemented around the country, has markedly improved the HNP's image and ability to serve the population. UN ومفهوم حفظ النظام في المجتمعات المحلية، الذي يقوم على التعاون بين الشرطة والمجتمع المحلي ويجري إعماله في كافة أنحاء البلد، قد حسن، بدرجة ملحوظة، صورة الشرطة الوطنية الهايتية ومقدرتها على خدمة السكان.
    It collaborated with other organizations and the local community to provide medical care, water and vital goods for the survivors. UN وتعاونت مع المنظمات الأخرى والمجتمع المحلي من أجل توفير الرعاية الطبية والمياه وبعض السلع الحيوية للناجين.
    2. A comprehensive approach that on occasion included the family and the local community was imperative in solving the problems afflicting children. UN 2- وأصبح من المحتم اعتماد نهج شامل يشمل في بعض الأحيان الأسرة والمجتمع المحلي لحل المشاكل التي تؤثر على الأطفال.
    The councils helped maintain cooperation between the school and the local community. UN وساعدت المجالس في الحفاظ على التعاون بين المدارس والمجتمع المحلي.
    Professionals and the local community worked together to overcome these barriers through outreach and mutual education, in turn, creating a strong trusting friendship as equal partners in the protection of the health of children. UN لذا فقد عمل المتخصصون والمجتمع المحلي جنبا إلى جنب للتغلب على تلك العوائق وذلك عن طريق التوعية والتعلم المتبادل مما خلق بدوره صداقة وثيقة كشركاء متساويين في حماية صحة الأطفال.
    On local public information issues, the staff will be a primary point of contact between the United Nations and the local community. UN وفيما يتعلق بقضايا الإعلام المحلية سيشكل موظفو الوحدة حلقة الوصل الرئيسية بين الأمم المتحدة والمجتمع المحلي.
    The councils helped maintain cooperation between the school and the local community. UN وساعدت المجالس في الحفاظ على التعاون بين المدارس والمجتمع المحلي.
    This raises the possibility of tension between the camp residents and the local community. UN ويثير ذلك إمكانية توتر العلاقات بين المقيمين في المخيم والمجتمع المحلي.
    Construction of new premises was completed in Balata and Tulkarm centres, with financial support from the Agency, an international non-governmental organization and the local community. UN وأُنجز بناء مرافق جديدة في مركزي بلاطة وطولكرم، بدعم مالي من الوكالة، ومنظمة غير حكومية دولية، والمجتمع المحلي.
    Efforts should be also made to build mutual understanding within the school as a whole while obtaining the understanding of parents and the local community. UN وينبغي أن تبذل الجهود كذلك لبناء تفاهم متبادل في المدارس ككل، مع التوصل إلى تفهم الآباء والمجتمع المحلي.
    It might all appear indulgent but, in keeping the estate and the local community going, we are all doing our share tonight for the economy. Open Subtitles قد يبدو هذا تساهلاً منا لكن من أجل الإبقاء على مسيرة المقاطعة والمجتمع المحلي سنقدم إسهامنا الليلة من أجل الاقتصاد
    69. The introduction of a community policing concept started in Tripoli, and two workshops for police and the local community were organized. UN 69 - وبدأ العمل بمفهوم خفارة المجتمعات المحلية في طرابلس ونُظمت حلقتا عمل موجهتان للشرطة والمجتمع المحلي.
    In countries where older people have limited access to formal mechanisms of social protection, they will need to rely on the family and the local community. UN وفي البلدان التي لا يوجد فيها أمام المسنين سوى فرص محدودة للتمتع بالآليات الرسمية للحماية الاجتماعية، فإنهم يحتاجون إلى الاعتماد على الأسرة والمجتمع المحلي.
    Note is taken of the various initiatives to inform children about their rights and to encourage children to express their opinion through special councils established within schools and the local community. UN وأحاطت علما بمختلف المبادرات المتعلقة بإطلاع اﻷطفال على حقوقهم وبتشجيعهم على التعبير عن رأيهم عن طريق مجالس خاصة أنشئت في المدارس وفي المجتمع المحلي.
    It has also established a multimedia database on family education and has conducted research on the educational function of the family and the local community. UN كما أنشأ قاعدة بيانات متعددة الوسائط بشأن التعليم اﻷسري ، وأجرى بحوثا عن المهمة التعليمية لﻷسرة وللمجتمع المحلي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more