"and the long term" - Translation from English to Arabic

    • والطويل
        
    • والبعيد
        
    • والأجل الطويل
        
    Thus, conventional energy sources will be continue to be used even in the medium and the long term. UN وبناء على ذلك، سيتواصل استخدام مصادر الطاقة التقليدية حتى على المديين المتوسط والطويل.
    The region had several structures for consultation already in place and the challenge would be to make them operational and effective in both the short and the long term. UN وسبق للمنطقة أن أوجدت عدة هيئات تشاورية، والتحدي المطروح هو جعلها عامة وفعالة على المديين القصير والطويل.
    We have no doubt in our minds that significant challenges exist that will need to be addressed effectively in the near and the long term. UN ولا يساورنا أي شك في أنه توجد تحديات كبيرة تلزم مواجهتها بشكل فعال في الأجلين القصير والطويل.
    Increased utilization of renewable energy will have a significant impact on agriculture in both the short and the long term. UN وسيحدث التوسع في استغلال الطاقة المتجددة آثارا كبيرة في الزراعة في الأجلين القصير والطويل.
    Those who do not fear the repercussions of their own unilateral acts will face recurring conflicts in both the short and the long term. UN والذين لا يخشون عواقب أعمالهم الانفرادية سيواجهون بتجدد الصراعات في المديين القريب والبعيد.
    The stakes are very high for all of us, in both the short and the long term. UN والمخاطر جد عالية بالنسبة لنا جميعا، في الأجلين القصير والطويل على حد سواء.
    We participated in negotiations that were tainted from the outset, the results of which will be felt only in the medium and the long term. UN لقد اشتركنا في مفاوضات عفنه منذ البداية، ولن نلمس نتائجها إلا في اﻷمدين المتوسط والطويل.
    Such situations require close follow-up and monitoring to ensure that victims are protected and enjoy their rights in the short term and the long term. UN وهذه الحالات تستلزم المتابعة والرصد بصورة لصيقة للتأكد من تمتع الضحايا بالحماية وبحقوقهن في الأجلين القصير والطويل.
    The President has addressed to the Secretary-General a request for emergency humanitarian assistance and has suggested further measures to address the implications for Zaire of the situation in Rwanda for the short, medium and the long term. UN ٦٣٢ - وقد وجه الرئيس طلبا إلى اﻷمين العام لتقديم مساعدة إنسانية طارئة واقترح اتخاذ مزيد من التدابير للتصدي لما يترتب على الحالة في رواندا من آثار بالنسبة لزائير، على المدى القصير والمتوسط والطويل.
    Delegations welcomed the active participation of UNICEF in the work of the Secretary-General's High Level Task Force on the Global Food Security Crisis to ensure that children's needs were met in both the short and the long term. UN ورحبت الوفود بمشاركة اليونيسيف النشطة في عمل فرقة عمل الأمين العام الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية من أجل كفالة تلبية احتياجات الأطفال في الأجلين القصير والطويل.
    52. As noted above, high-technology and computer-related crime is a pressing problem that may require a concerted international response in both the short and the long term. UN 52- كما أشير إليه أعلاه، تمثل الجريمة ذات الصلة بالتكنولوجيا الراقية والحواسيب مشكلة ملحة قد تقتضي رد فعل دوليا متضافرا في الامدين القصير والطويل.
    The great difficulty of distinguishing between the short term and the long term; UN - الصعوبة الكبيرة في التمييز بين القصير الأجل والطويل الأجل
    340. The judges advocated adopting a solution which is more flexible, more audacious and probably more effective both in the medium and the long term. UN 340 - دعا القضاة إلى اعتماد حل أكثر مرونة، وأكثر جرأة، ومن المحتمل أن يكون أكثر فعالية على المديين المتوسط والطويل.
    (i) The social impacts of the diffusion of information technology. In the area of employment, one needs to assess the impact of information technology in both the short and the long term. UN `١` اﻵثار الاجتماعية المترتبة على نشر تكنولوجيا المعلومات في مجال العمالة، يحتاج المرء إلى تقييم أثر تكنولوجيا المعلومات في كلا اﻷجلين القصير والطويل.
    Since internalization will affect relative costs, it is important, in the context of trade, that its effects on competitiveness be well understood as regards both the short and the long term. UN ونظرا ﻷن الاستيعاب الداخلي للتكاليف يؤثر في التكاليف النسبية، فإن المهم، في مجال التجارة، أن يكون تأثيره على القدرة التنافسية مفهوما فهما جيدا في اﻷجلين القصير والطويل.
    Increasing attention to the challenges faced by women in agriculture is essential for effectively addressing the food crisis in both the short and the long term. UN كما أن تزايد الاهتمام بالتحديات التي تواجهها المرأة في مجال الزراعة أمر لا غنى عنه من أجل فعالية التصدي للأزمة الغذائية في الأجلْين القصير والطويل.
    28. Business, government and civil society all have important roles to play in both the short and the long term. UN 28 - وسيكون لدوائر الأعمال والحكومات والمجتمعات المدنية جميعها دور هام في كل من الأجل القصير والطويل.
    Moreover, the institutional capacity of the Government to deal with the challenges ahead, in both the short and the long term, must be strengthened. UN وعلاوة على ذلك، يتعين تعزيز القدرة المؤسسية لدى الحكومة على مواجهة التحديات المرتقبة، في الأجلين القصير والطويل على السواء.
    Drought early warning systems which incorporate integrated desertification monitoring systems into their activities are now expected to become operational for both the short term and the long term. GE.05-62964 UN ويُنتظر الآن من نظم الإنذار المبكر في مجال الجفاف التي تُضمِّن أنشطتها نظم رصد متكامل للتصحر أن تُصبح عملية في الأجلين القصير والطويل.
    The financial basis of the Court should therefore be assured in the short and the long term. UN ولذا فإن اﻷساس المالي للمحكمة ينبغي أن يكون مضمونا في اﻷجلين القريب والبعيد.
    Humanitarian financing has experienced major changes over recent years to ensure more timely and flexible funding in relation to humanitarian needs both in the short and the long term. UN 19- وظل التمويل الإنمائي يواجه تحديات كبرى على مدى السنوات الأخيرة ويعمل على توفير تمويل أفضل توقيتاً وأكثر مرونة فيما يختص بالاحتياجات الإنسانية في الأجل القصير والأجل الطويل معاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more