"and the looting" - Translation from English to Arabic

    • ونهب
        
    • وسلب
        
    • وعمليات سلب
        
    • والنهب الذي
        
    They are responsible for the abduction and recruitment of children, sexual violence, and the looting of villages. UN وهذه العناصر مسؤولة عن اختطاف الأطفال وتجنيدهم، وأعمال العنف الجنسي، ونهب القرى.
    The claimant's wife has described in detail the circumstances of the occupation of the villa and the looting of its contents by Iraqi soldiers. UN وقدمت زوجة صاحب المطالبة وصفاً تفصيلياً للظروف عند احتلال الجنود العراقيين الفيلا ونهب محتوياتها.
    The incidents resulted in hundreds being forcibly displaced, several deaths and the looting and burning of houses. UN وقد أسفرت هذه الأحداث عن تشريد مئات من السكان بصورة قسرية وعن حوادث قتل ونهب وإحراق للمنازل.
    The fighting resulted in 20 civilian casualties and the looting of around 2,000 heads of cattle. UN وأسفرت الأعمال القتالية عن مقتل 20 مدنيا وسلب حوالي 000 2 رأس من الأبقار.
    (6) The carrying out of attacks against civilians and persons hors de combat and the looting and plundering of property, even if assurances are given that it will be restored or that the loss will be compensated; UN الهجوم ضد السكان المدنيين والأشخاص العاجزين عن القتال ونهب وسلب الممتلكات مع الحكم بإعادتها أو الضمان مع التلف؛
    Underscoring the need for UNDOF to have at its disposal all necessary means and resources to carry out its mandate safely and securely, and recalling that the theft of United Nations weapons and ammunition, vehicles and other assets, and the looting and destruction of United Nations facilities, are unacceptable, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تتوافر لدى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك جميع الوسائل والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها على نحو سالم وآمن، وإذ يشير إلى أن سرقة الأسلحة والذخائر والمركبات وغيرها من الأصول التابعة للأمم المتحدة وعمليات سلب وتدمير مرافق الأمم المتحدة أمر غير مقبول،
    In Mbomou and Haut-Mbomou prefectures, repeated attacks by LRA included the destruction of villages and the looting of several health centres. UN وفي مقاطعتي مبومو ومبومو العليا، شملت الهجمات المتكررة لجماعة جيش الرب للمقاومة تدمير القرى ونهب العديد من المراكز الصحية.
    The Ministry of Health has lost more than 3.8 billion Syrian pounds from the destruction of medical and health facilities, the theft and destruction of ambulance vehicles, and the looting of essential medical items. UN وخسرت وزارة الصحة ما يتجاوز 3.8 مليار ليرة، حيث تمثلت الخسائر بتدمير المرافق الطبية والصحية، وسرقة وتخريب سيارات الإسعاف ونهب مستودعات الأدوية، وهي خسائر يتم إعلام الأمم المتحدة بتفاصيلها تباعاً.
    Various armed groups have also been accused of extortion and the looting of private and public property, including health-care facilities. UN ووجهت أصابع الاتهام إلى مختلف الجماعات المسلحة بالابتزاز ونهب الممتلكات الخاصة والعامة، بما في ذلك مرافق الرعاية الصحية.
    Attacks included physical assaults, the razing of homes and villages to the ground and the looting of personal property and livestock. UN وانطوت تلك الهجمات على الاعتداءات الجسدية، وهدم المنازل والقرى بالكامل، ونهب الممتلكات الشخصية والمواشي.
    They involve mainly slavery, colonization, apartheid and the looting of the cultural heritage of the third world. UN دفعني بهذه الوقائع الرق، والاستعمار، والفصل العنصري، ونهب التراث الثقافي للعالم الثالث.
    This dynamiting was preceded by the vicious torture of a vicar and two sisters and the looting of the victims' personal belongings. UN وكان قد سبق عملية التفجير هذه فعل تعذيب شرس لقسيس وراهبتين ونهب لممتلكاتهم الخاصة.
    However, the Special Rapporteur has continued to receive allegations of serious human rights violations being committed during that police operation, which also involved Rakhine mobs, including allegations of the brutal killing of men, women and children, sexual violence against women and the looting and burning of properties. UN ومع ذلك، واصل المقرر الخاص تلقي ادعاءات بارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان خلال تلك العملية التي قامت بها الشرطة، والتي شارك فيها أيضاً بلطجية من ولاية راخين، بما في ذلك مزاعم قتل وحشي لرجال ونساء وأطفال واعتداء جنسي على النساء ونهب وحرق للممتلكات.
    It notes with concern that the destruction of health centres and the looting of medical equipment and medicines during the conflict further undermined the already-weak health system. UN وتلاحظ مع القلق أن تدمير المراكز الصحية ونهب المعدات الطبية والأدوية خلال النزاع ألحقا مزيدا من الضرر بالنظام الصحي الضعيف أصلا.
    These acts were done in grave breach of the rules of international humanitarian law, such as violation of the principles of distinction, followed by incidents of mistreatment of civilians and the looting of villages on behalf of the Russian armed forces. UN وشكلت هذه الأفعال خرقاً خطيراً لقواعد القانون الإنساني الدولي، مثل انتهاك مبادئ التمييز، وتلتها حوادث إساءة معاملة المدنيين ونهب القرى باسم القوات المسلحة الروسية.
    According to information gathered by the Panel, Abu Sikin and nearby villages were subjected to a series of violent attacks by hundreds of armed men, identified as Janjaweed and SAF, which resulted in 37 civilian deaths, three rapes, abductions, the destruction of properties, the burning of houses and the looting of a large number of livestock. UN ووفقا للمعلومات التي جمعها الفريق فقد تعرضت أبو سكين والقرى المجاورة لسلسلة من الهجمات العنيفة التي شنها مئات من المسلحين، أشير إلى أنهم من الجنجويد وأفراد من القوات المسلحة السودانية، نجم عنها مقتل 37 مدنيا وثلاث حالات اغتصاب، واختطاف وتدمير ممتلكات، وحرق منازل وسلب عدد كبير من المواشي.
    In accordance with General Assembly resolution 3005 (XXVII), the Special Committee was also required to investigate allegations concerning the exploitation and the looting of the resources of the occupied territories, the pillaging of the archaeological and cultural heritage of the occupied territories, and interference in the freedom of worship in the Holy Places of the occupied territories; UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٣٠٠٥ )د-٢٧(، طلب الى اللجنة الخاصة أيضا التحقيق في أية ادعاءات تتعلق باستغلال وسلب موارد اﻷراضي المحتلة، ونهب التراث اﻷثري والثقافي لﻷراضي المحتلة، والتعرض لحرية العبادة في اﻷماكن المقدسة باﻷراضي المحتلة؛
    In accordance with General Assembly resolution 3005 (XXVII), the Special Committee was also required to investigate allegations concerning the exploitation and the looting of the resources of the occupied territories, the pillaging of the archaeological and cultural heritage of the occupied territories, and interference in the freedom of worship in the Holy Places of the occupied territories; UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٣٠٠٥ )د - ٢٧(، طُلب الى اللجنة الخاصة أيضا التحقيق في أية ادعاءات تتعلق باستغلال وسلب موارد اﻷراضي المحتلة، ونهب التراث اﻷثري والثقافي لﻷراضي المحتلة، والتعرض لحرية العبادة في اﻷماكن المقدسة باﻷراضي المحتلة؛
    Underscoring the need for UNDOF to have at its disposal all necessary means and resources to carry out its mandate safely and securely, and recalling that the theft of United Nations weapons and ammunition, vehicles and other assets, and the looting and destruction of United Nations facilities, are unacceptable, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تتوافر لدى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك جميع الوسائل والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها على نحو سالم وآمن، وإذ يشير إلى أن سرقة الأسلحة والذخائر والمركبات وغيرها من الأصول التابعة للأمم المتحدة وعمليات سلب وتدمير مرافق الأمم المتحدة أمر غير مقبول،
    Underscoring the need for UNDOF to have at its disposal all necessary means and resources to carry out its mandate safely and securely, and recalling that the theft of United Nations weapons and ammunition, vehicles and other assets, and the looting and destruction of United Nations facilities, are unacceptable, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تتوافر لدى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك جميع الوسائل والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها على نحو سالم وآمن، وإذ يشير إلى أن سرقة الأسلحة والذخائر والمركبات وغيرها من الأصول التابعة للأمم المتحدة وعمليات سلب وتدمير مرافق الأمم المتحدة أمر غير مقبول،
    I pay tribute to humanitarian workers who are operating in an extremely dangerous environment, and I condemn the recent attacks against them and the looting of their compounds, leading to the loss of essential life-saving equipment. UN وأُثني على العاملين في مجال المساعدة الإنسانية الذين يعملون في بيئة شديدة الخطورة وأدين الهجمات التي شنت مؤخرا ضدهم والنهب الذي تعرضت له مُجمعاتهم مما أسفر عن فقدان معدات أساسية لإنقاذ الأرواح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more