"and the mainstreaming of" - Translation from English to Arabic

    • وتعميم مراعاة
        
    • ومراعاة تعميم المنظور
        
    • وإدماج المنظور
        
    • وتعميم منظور
        
    • وإدماج منظور مراعاة
        
    • وتعميم مراعاتها على
        
    • وتعميم مفهوم
        
    • وبدمج
        
    • وتعميم المسائل المتعلقة
        
    • وتعميم المنظور
        
    Improvements to UN-Habitat operations and the mainstreaming of gender perspectives were also welcome. UN وتعتبر التحسينات التي أدخلت على عمليات موئل الأمم المتحدة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني موضع ترحيب.
    In that connection, her delegation endorsed the inclusion of a stand-alone goal on gender equality and the empowerment of women in the post-2015 development agenda and the mainstreaming of gender into the other goals. UN وفي هذا الإطار، يؤيد وفدها إدراج هدف قائم بذاته عن المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الأهداف الأخرى.
    Capacity development at all levels is crucial for ensuring gender equity and the mainstreaming of gender. UN ومن الأهمية البالغة تنمية القدرات على جميع المستويات من أجل كفالة المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Room for improvement nevertheless remained, including the development of gender-disaggregated data sets and the mainstreaming of gender in planning across all programme sectors in post-conflict situations. UN ومع ذلك، ما زال هناك مجال للتحسين، بما في ذلك إعداد مجموعات من البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس ومراعاة تعميم المنظور الجنساني في التخطيط بالنسبة لجميع القطاعات البرنامجية في الحالات اللاحقة لانتهاء صراع.
    102. UNHCR continued to implement a targeted strategy for the advancement of refugee women and the mainstreaming of a gender equality perspective. UN 102- تابعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تنفيذ استراتيجية استهدفت النهوض باللاجئات وإدماج المنظور المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    For that reason, UNDP was designing its own self-assessment format, to include the security of premises and the mainstreaming of security; UN ولهذا السبب، كان البرنامج الانمائي يصمِّم شكل التقييم الذاتي الخاص به ليشمل أمن المباني وتعميم منظور الأمن؛
    C. Promotion of good governance, respect for the rule of law, human rights and the mainstreaming of gender UN جيم - تعزيز الحوكمة الرشيدة واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان وتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    C. Promotion of good governance, respect for the rule of law, human rights and the mainstreaming of gender UN جيم - تعزيز الحكم الرشيد واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان وتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    At headquarters, monitoring of programme performance in 2000 focused on the use of CPMPs and annual management plans, the quality of the mid-term review (MTR) processes, and the mainstreaming of a rights-based approach into country programmes. UN وفي المقر، ركز رصد أداء البرامج في سنة 2000 على استعمال خطط إدارة البرامج القطرية وخطط الإدارة السنوية ونوعية عمليات استعراض منتصف المدة وتعميم مراعاة نهج الحقوق في البرامج القطرية.
    Equitable social development requires full respect for human dignity, equality and equity between women and men, and the mainstreaming of gender considerations in all levels of policy-making and in the planning of programmes and projects. UN وتستوجب التنمية الاجتماعية المتكافئة احتراما كاملا لكرامة الإنسان، والمساواة والإنصاف بين المرأة والرجل، وتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية على جميع مستويات تقرير السياسة وفي تخطيط البرامج والمشاريع.
    Under the joint work plan, the two offices implement a range of activities in support of the human rights of women and the mainstreaming of gender perspectives in all human rights activities. UN وفي إطار هذه الخطة، تنفذ الهيئتان مجموعة من الأنشطة دعما لحقوق الإنسان للمرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أنشطة حقوق الإنسان.
    In this regard, the Special Rapporteur wishes to emphasize that any reform in the field of human rights has to go hand in hand with freedom of expression and association, independence of the judiciary, and the mainstreaming of freedom of religion and belief. UN وفي هذا الصدد، تود المقررة الخاصة أن تشدد على أن أي إصلاح في ميدان حقوق الإنسان لا بد أن تواكبه حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات، واستقلال القضاء، وتعميم مراعاة حرية الدين والمعتقد.
    77. Both the gender and human rights advisors have developed mechanisms for consultation with colleagues from non-governmental organizations and the United Nations on policy and the mainstreaming of these respective agendas into programme activities. UN 77 - ووضع مستشارو كل من شؤون الجنسين وحقوق الإنسان آليات للتشاور مع الزملاء في منظمات غير حكومية، وفي الأمم المتحدة بشأن السياسة العامة وتعميم مراعاة كل خطة من هذين المجالين في الأنشطة البرنامجية.
    Efforts at the national and international levels to create jobs and combat poverty must take account of equality, social integration, and the mainstreaming of the gender problem, as full employment for women was essential to the economic and social development of all societies. UN وإن الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل إيجاد فرص عمل ومكافحة الفقر يجب أن تضع في الاعتبار المساواة، والاندماج الاجتماعي، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، لأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية لمختلف المجتمعات تمر بالعمالة الكاملة للنساء.
    (a) To promote social policy development and the mainstreaming of social dimensions in national development programmes; UN (أ) تشجيع وضع السياسات الاجتماعية وتعميم مراعاة الأبعاد الاجتماعية في البرامج الإنمائية الوطنية؛
    Room for improvement nevertheless remained, including the development of gender-disaggregated data sets and the mainstreaming of gender in planning across all programme sectors in post-conflict situations. UN ومع ذلك، ما زال هناك مجال للتحسين، بما في ذلك إعداد مجموعات من البيانات المفصلة حسب نوع الجنس ومراعاة تعميم المنظور الجنساني في التخطيط بالنسبة لجميع القطاعات البرنامجية في حالات ما بعد انتهاء الصراع.
    A. Refugee women 102. UNHCR continued to implement a targeted strategy for the advancement of refugee women and the mainstreaming of a gender equality perspective. UN 102- تابعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تنفيذ استراتيجية استهدفت النهوض باللاجئات وإدماج المنظور المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    The emphasis was now on supporting capacity-building and the mainstreaming of ageing into policy formulations. UN وينصب التركيز الآن على دعم بناء القدرات وتعميم منظور الشيخوخة في صياغات السياسة.
    41. Welcomes the measures taken by the Secretary-General to date to ensure coordination of policy within the United Nations for the implementation of the Platform for Action and the mainstreaming of a system-wide gender perspective in all activities of the United Nations system, including training, in accordance with paragraph 326 of the Platform for Action; UN ٤١ - ترحب بالتدابير التي اتخذها اﻷمين العام حتى هذا التاريخ لضمان تنسيق السياسات داخل اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ منهاج العمل وإدماج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين على نطاق المنظومة في المجرى العام لجميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك التدريب، وفقا للفقرة ٣٢٦ من منهاج العمل؛
    Recalling also the mandate of the Human Rights Council, as set forth in General Assembly resolution 60/251 of 15 March 2006, to promote and protect human rights and fundamental freedoms, as well as to promote the effective coordination and the mainstreaming of human rights within the United Nations system, UN وإذ يشير أيضاً إلى ولاية مجلس حقوق الإنسان المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرَّخ 15 آذار/مارس 2006، والمتمثلة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فضلاً عن تعزيز التنسيق الفعّال بشأن حقوق الإنسان وتعميم مراعاتها على نطاق منظومة الأمم المتحدة،
    28. One delegation believed that the Special Unit had achieved its objectives, and saw a contradiction between its work and the mainstreaming of TCDC. UN 28 - وأعرب أحد الوفود عن اعتقاده بأن الوحدة الخاصة قد حققت أهدافها، ورأى وجود تناقض بين عملها وتعميم مفهوم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    2. Welcomes the creation of the new Ministry of Human Rights and Civil Liberties and the mainstreaming of human rights in the reform of the security sector; UN 2- يرحب بإنشاء وزارة جديدة لحقوق الإنسان والحريات العامة وبدمج حقوق الإنسان في إصلاح قطاع الأمن؛
    The recommendations included calls for the adoption of a UNAIDS division of labour; establishment of joint United Nations teams on AIDS with joint programmes of support at the country level; formation of a global implementation support team; and the mainstreaming of AIDS into poverty reduction strategy papers. UN وتضمنت التوصيات دعوات إلى إقرار تقسيم للعمل في برنامج الأمم المتحدة المشترك؛ وإنشاء أفرقة مشتركة للأمم المتحدة معنية بالإيدز مع برامج مشتركة للدعم على الصعيد القطري؛ وتشكيل فريق عالمي لدعم التنفيذ؛ وتعميم المسائل المتعلقة بالإيدز في ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Provide support for the enactment of resolutions and frameworks of action pertaining to the respect for human rights and the mainstreaming of gender in conflict prevention and conflict management initiatives in West Africa. UN تقديم الدعم من أجل اتخاذ قرارات وإيجاد أطر عمل تتعلق باحترام حقوق الإنسان، وتعميم المنظور الجنساني في مبادرات منع نشوب النـزاعات وإدارة النـزاعات في غرب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more