"and the maintenance of peace" - Translation from English to Arabic

    • وصون السلام
        
    • وصون السلم
        
    • وصيانة السلم
        
    • وحفظ السلم
        
    • والحفاظ على السلم
        
    • والحفاظ على السلام
        
    • وصيانة السلام
        
    In this connection, my delegation welcomes the new initiatives of the Secretary-General on conflict prevention and the maintenance of peace. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلادي بالمبادرات الجديدة التي طرحها الأمين العام بشأن منع نشوب الصراع وصون السلام.
    Individually and through their regional organizations, African countries are playing an essential part in the prevention of conflict and the maintenance of peace and security in the continent. UN وتؤدي البلدان الأفريقية، فرادى وعن طريق منظماتها الإقليمية، دورا أساسيا في منع الصراع وصون السلام والأمن في القارة.
    If we are to speak of shared responsibility for development and the maintenance of peace and security, this year especially we must ensure that everyone be allowed to participate in this global forum. UN وإذا جاز لنا الحديث عن تقاسم المسؤولية عن التنمية وصون السلم والأمن فإن علينا في هذا العام بوجه خاص أن نكفل إتاحة الفرصة لكل واحد للمشاركة في هذا المحفل العالمي.
    NEPAD is anchored in the fundamental principles of African ownership, leadership and accountability, as well as good governance and the maintenance of peace and security. UN ونيباد ترتكز على المبادئ الأساسية للملكية والقيادة والمساءلة الأفريقية، إلى جانب الحكم الرشيد وصون السلم والأمن.
    Self-protection and the maintenance of peace and security depend on effective methods to detect non-compliance. UN وتتوقف الحماية الذاتية وصيانة السلم واﻷمن على فعالية وسائل اكتشاف لعدم الامتثال.
    In particular, each makes explicit the link between respect for human rights and the maintenance of peace and security. UN وكل منهما يوضح، بوجهٍ خاص، العلاقة بين احترام حقوق الإنسان وحفظ السلم والأمن.
    State responsibility for the use of force and the maintenance of peace and security could not be delegated to private companies. UN ولا يمكن تفويض مسؤولية الدولة عن استخدام القوة والحفاظ على السلم والأمن إلى شركات خاصة.
    An issue of particular importance to the World Bank was the link between employment and the maintenance of peace. UN وإحدى القضايا التي تتسم بأهمية خاصة في نظر البنك الدولي هي الصلة بين العمالة وصون السلام.
    The Government attaches great importance to national unity and the maintenance of peace and stability. UN والحكومة تعلق أهمية كبرى على الوحدة الوطنية وصون السلام والاستقرار.
    We also join the rest of the world in the fight against the modern-day apartheid in the region, the fight against poverty and the maintenance of peace and security. UN كما أننا نُشارك بقية العالم في مكافحة الفصل العنصري الجديد في المنطقة، وفي مكافحة الفقر وصون السلام والأمن.
    Africa has high hopes for the African Union, particularly as concerns the promotion and the maintenance of peace and security in the continent. UN وتعلق أفريقيا آمالا كبيرة على الاتحاد الأفريقي، خصوصا بشأن تعزيز وصون السلام والأمن في القارة.
    Concerned by the negative impact that the illicit proliferation and use of those weapons continue to have on the efforts of States in the Sahelo-Saharan subregion in the areas of poverty eradication, sustainable development and the maintenance of peace, security and stability, UN وإذ يساورها القلق من أن انتشار تلك الأسلحة واستخدامها بصورة غير مشروعة ما زالا يؤثران سلبا في جهود الدول في منطقة الساحل والصحراء دون الإقليمية في مجالات القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة وصون السلام والأمن والاستقرار،
    Concerned by the negative impact that the illicit proliferation and use of those weapons continue to have on the efforts of States in the Sahelo-Saharan subregion in the areas of poverty eradication, sustainable development and the maintenance of peace, security and stability, UN وإذ يساورها القلق من أن انتشار تلك الأسلحة واستخدامها بصورة غير مشروعة ما زالا يؤثران سلبا في جهود الدول في منطقة الساحل والصحراء دون الإقليمية في مجالات القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة وصون السلام والأمن والاستقرار،
    Culture is also a force for social cohesion, stability and the maintenance of peace and security. UN والثقافة أيضا قوة من قوى التماسك الاجتماعي، والاستقرار، وصون السلم والأمن.
    Of course, the Organization has in recent years clearly demonstrated its usefulness, especially in the fields of humanitarian affairs and the maintenance of peace. UN وغني عن القول إن المنظمة دللت بوضوح في السنوات اﻷخيرة علـــى جدواهـــا، وخصوصا في ميداني الشؤون اﻹنسانية وصون السلم.
    4. Supports the activities of the Conference aimed at contributing to stability and the maintenance of peace within its area; UN ٤ - تؤيد اﻷنشطة التي يضطلع بها المؤتمر والتي تهدف إلى المساهمة في تحقيق الاستقرار وصون السلم داخل منطقته؛
    Impact in the rule of law must not be assessed in isolation, rather in the context of broader development goals, the promotion of human rights and the maintenance of peace and security. UN ويجب أن لا يجري تقييم الأثر في مجال سيادة القانون بمعزل عن تعزيز حقوق الإنسان وصون السلم والأمن الدوليين، بل يجب أن يتم في السياق الأعم للأهداف الإنمائية.
    Support for regional and subregional initiatives on Africa and strengthening of coordination between the United Nations and regional and subregional organizations in the area of conflict prevention and the maintenance of peace UN تقديم الدعم إلى المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن أفريقيا وتعزيز عملية التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال منع النزاعات وصون السلم
    The new approach will widen and deepen the scope of the United Nations in the promotion of the peaceful settlement of disputes and the maintenance of peace and security. UN سيوسع النهج الجديد ويعمق دور اﻷمم المتحدة في تعزيز تسوية المنازعات بالطرق السلمية وصيانة السلم واﻷمن.
    Comprehensive disarmament and the maintenance of peace and security in the world need to be addressed at the global level, through multilateral negotiations and agreements. UN وينبغي التصدي لنزع السلاح الشامل وحفظ السلم والأمن في العالم، على الصعيد العالمي، من خلال المفاوضات والاتفاقيات المتعددة الأطراف.
    States must be held accountable in the practice of responsible sovereignty, which calls for respect of universal values and the maintenance of peace and security. UN ويجب أن تكون الدول مساءلة في ممارسة السيادة المسؤولة التي تقتضي احترام القيم العالمية والحفاظ على السلم والأمن.
    Failure to fulfil existing commitments might cause some countries to experience a backslide in terms of social development, human rights and the maintenance of peace and security. UN فالفشل في الوفاء بالالتزامات القائمة قد يرغم بعض الدول على الوقوع في حالة انتكاس من حيث التنمية الاجتماعية، وحقوق الإنسان، والحفاظ على السلام والأمن.
    Last year, the United Nations Secretary-General submitted a report on improving the capacity for conflict prevention and the maintenance of peace in Africa. UN وفي العام الماضي، قدم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تقريرا عن تحسين القدرة على منع المنازعات وصيانة السلام في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more