"and the maintenance of the" - Translation from English to Arabic

    • والحفاظ على
        
    • وعلى ما
        
    • وصون الصفة
        
    :: To promote the administration of justice, the protection of human rights and the maintenance of the rule of law within the region. UN :: تعزيز إقامة العدل، وحماية حقوق الإنسان، والحفاظ على سيادة القانون داخل المنطقة.
    It also has to do with the restoration of justice and the maintenance of the credibility of our Organization. UN ويتصل أيضا باستعادة العدالة والحفاظ على موثوقية منظمتنا.
    It was suggested that close cooperation and coordination should be encouraged among INSTRAW focal points in developed and developing countries to support the activation of new focal points and the maintenance of the established ones. UN وأشير الى ضرورة تشجيع التعاون والتنسيق على نحو وثيق فيما بين مراكز التنسيق التابعة للمعهد في البلدان المتقدمة والنامية وذلك دعما لتشغيل مراكز جديدة والحفاظ على المراكز القائمة.
    This programme, as described below, has been engaged since 1955 in assisting States, at their request, in the building and strengthening of national structures that have a direct impact on the overall observance of human rights and the maintenance of the rule of law. UN وقد بدأ هذا البرنامج، الذي يرد وصفه أدناه، منذ عام ١٩٥٥ في مساعدة الدول، بناء على طلبها، في بناء وتقوية الهياكل الوطنية التي لها أثر مباشر على المراعاة الشاملة لحقوق اﻹنسان والحفاظ على سيادة القانون.
    Reportedly, the most essential of the public duties that are still recognized as being traditional are concerned with Bounty Bay and the maintenance of the public boats. UN وعلى ما يقال، فإن أهم الأشغال العامة التي لا زال يعترف بها بوصفها أشغالا تقليدية تلك المتعلقة بخليج بونتي وبصيانة المراكب العامة.
    A. Prevention of a recurrence of fighting and the maintenance of the military status quo UN ألف - منع تجدُّد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    A. Prevention of a recurrence of fighting and the maintenance of the military status quo UN ألف - منع تجدُّد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    The Vienna Declaration and Programme of Action was adopted by the Conference calling on the United Nations to establish a comprehensive programme to strengthen national structures that would have a direct impact on the observance of human rights and the maintenance of the rule of law. UN واعتمد المؤتمر إعلان فيينا وبرنامج عملها الذي دعا الأمم المتحدة إلى وضع برنامج شامل لتعزيز الهياكل الوطنية التي تؤثر بشكل مباشر على مراعاة حقوق الإنسان والحفاظ على سيادة القانون.
    A. Prevention of a recurrence of fighting and the maintenance of the military status quo UN ألف - منع تجدُّد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    A. Prevention of a recurrence of fighting and the maintenance of the military status quo UN ألف - منع تجدُّد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    A. Prevention of a recurrence of fighting and the maintenance of the military status quo UN ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    A. Prevention of a recurrence of fighting and the maintenance of the military status quo UN ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    The political and humanitarian situation and the maintenance of the arms embargo in Liberia were reviewed on 11 June. UN تم في ١١ حزيران/يونيه استعراض الحالة السياسية واﻹنسانية والحفاظ على حظر اﻷسلحة في ليبريا.
    Along with these realities, bicommunality, bizonality and the maintenance of the 1960 system of guarantees should be considered as incontestable foundations for a settlement. UN وإلى جانب هــــذه الحقيقـــــة فإن الازدواج الطائفــي والازدواج المنطقي والحفاظ على نظــــام الضمانات لعام ١٩٦٠ أمور ينبغي اعتبارها أسسا لا تقبل الجدل في أي تسوية.
    Brazil attaches great importance to the enhancement of the capacity of the Centre to provide assistance, upon request by interested countries, to national projects aiming at the realization of human rights and the maintenance of the rule of law. UN وتعلق البرازيل أهمية كبيرة على تعزيز قدرة المركز على توفير المساعدة، عندما تطلبها البلدان المعنية، للمشاريع الوطنية الرامية إلى إعمال حقوق اﻹنسان والحفاظ على سيادة القانون.
    A. Prevention of a recurrence of fighting and the maintenance of the military status quo UN ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    A. Prevention of a recurrence of fighting and the maintenance of the military status quo UN ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    Operational activities will include prevention of the resumption of hostilities and of violations of the Blue Line, and the maintenance of the area between the Blue Line and the Litani River free of unauthorized armed personnel, assets and weapons. UN وستتضمن الأنشطة التنفيذية منع استئناف الأعمال القتالية ومنع انتهاك الخط الأزرق، والحفاظ على المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من وجود غير مأذون به لأفراد مسلحين وعتاد وأسلحة.
    A. Prevention of a recurrence of fighting and the maintenance of the military status quo UN ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    (f) Paying adequate attention, when considering and enacting the measures mentioned in subparagraphs (b) to (e) above, to furthering the protection of human rights and the maintenance of the rule of law; UN )و( ايلاء الاهتمام المناسب ، لدى النظر في التدابير المذكورة في الفقرات الفرعية )ب( الى )ﻫ( أعلاه وسن تشريع بها ، للنهوض بحقوق الانسان والحفاظ على سيادة القانون ؛
    Reportedly, the most essential of the public duties that are still recognized as being traditional are concerned with Bounty Bay and the maintenance of the public boats. UN وعلى ما يبدو، فإن أهم الأشغال العامة التي لا زال يعترف بأنها أشغال تقليدية هي تلك المتعلقة بخليج باونتي وبصيانة المراكب العامة.
    Emphasizing that the provision of security to refugees and the maintenance of the civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements is an integral part of the national, regional and international response to refugee situations and can contribute to the maintenance of international peace and security, UN وإذ يؤكد أن توفير اﻷمن للاجئين وصون الصفة المدنية واﻹنسانية لمخيمات ومستوطنات اللاجئين يشكلان جزءا لا يتجزأ من الاستجابة الوطنية واﻹقليمية والدولية ﻷحــوال اللاجئين، ويمكن أن يسهما في صون السلام واﻷمن الدوليين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more