"and the management of natural resources" - Translation from English to Arabic

    • وإدارة الموارد الطبيعية
        
    There are still major pressures on the environment and the management of natural resources. UN ما زالت البيئة وإدارة الموارد الطبيعية تنوءان تحت ضغوط ضخمة.
    The Summit also underscored the interlinkages between poverty, the environment and the management of natural resources. UN كما أكدت القمة الصلات المترابطة بين الفقر والبيئة وإدارة الموارد الطبيعية.
    Environmental affairs and the management of natural resources have been the remit of various ministries over the years. UN وكانت الشؤون البيئية وإدارة الموارد الطبيعية تُحال إلى مختلف الوزارات على مر السنين.
    The Law also regulates the establishment of Aceh-based political parties, Independent Election Commission (KIP) and the management of natural resources by the Aceh government. UN وينظم القانون أيضا إنشاء أحزاب سياسية مقرها آتشيه، ولجنة انتخاب مستقلة، وإدارة الموارد الطبيعية بواسطة حكومة آتشيه.
    Moreover, they do not address other important issues such as land degradation and desertification and the management of natural resources. UN وعلاوة على ذلك، فإنها لا تتناول المسائل الهامة الأخرى مثل تدهور الأراضي والتصحر وإدارة الموارد الطبيعية.
    :: 2 subregional consultations, with videoconferencing, on challenges to human rights during elections and transitions of power, and on impunity and the rule of law and the management of natural resources UN :: عقد مشاورتين دون إقليميتين عن طريق التداول بالفيديو بشأن التحديات التي تواجه حقوق الإنسان خلال الانتخابات وعمليات انتقال السلطة وبشأن الإفلات من العقاب وسيادة القانون، وإدارة الموارد الطبيعية
    Sustainable consumption and production forms one of the three overarching objectives of, and essential requirements for, sustainable development, together with poverty eradication and the management of natural resources in order to foster economic and social development. UN ويشكل الاستهلاك والإنتاج المستدامان واحدة من الغايات الثلاث العامة والمتطلبات الأساسية للتنمية المستدامة إلى جانب القضاء على الفقر وإدارة الموارد الطبيعية من أجل حفز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    UNHCR will continue to pursue policies that mitigate the environmental effects of displacement through adequate protection and the management of natural resources. UN وستواصل المفوضية اتباع السياسات التي تخفف من وطأة الآثار البيئية للتشرد من خلال توفير الحماية الكافية وإدارة الموارد الطبيعية.
    The course focused on the basics of reference systems and the functional principles of satellite navigation systems, providing overviews of surveying, mapping, aviation, transport, communications and the management of natural resources, the environment and disasters. UN وركّزت الدورة على أساسيات النظم المرجعية والمبادئ الوظيفية لعمل نظم الملاحة الساتلية، من خلال تقديم لمحات عامة عن المسح الاستقصائي ورسم الخرائط والملاحة والنقل والاتصالات، وإدارة الموارد الطبيعية والبيئة وحالات الكوارث.
    Moreover, this aspect highlights the wider question of the relationship between communities and the management of natural resources on the one hand, and national and international legislation on the other. UN يضاف إلى ذلك أن هذا الجانب يبرز مسألة أكبر هي العلاقة بين المجتمعات المحلية وإدارة الموارد الطبيعية من جانب، والتشريعات الوطنية والدولية من جانب آخر.
    The Johannesburg Summit had reflected the opportunity to reaffirm that poverty eradication, changing consumption and production patterns and the management of natural resources were central to the achievement of sustainable development. UN وقالت إن مؤتمر قمة جوهانسبرغ شكَّل فرصة لإعادة تأكيد ما للقضاء على الفقر وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك وإدارة الموارد الطبيعية من دور مركزي في تحقيق التنمية المستدامة.
    It is the only Organization capable of coordinating a reaction to the disintegration of States and humanitarian disasters worldwide and for attaining consensus on environmental protection and the management of natural resources. UN وهي المنظمة الوحيدة القادرة على تنسيق الرد على تفكك الدول والكوارث اﻹنسانية في جميع أنحاء العالم وتحقيق توافق في اﻵراء بشأن حماية البيئة وإدارة الموارد الطبيعية.
    UNHCR will continue to pursue policies that mitigate the environmental effects of displacement through adequate protection and the management of natural resources. UN وستواصل المفوضية اتباع السياسات التي تخفف من وطأة الآثار البيئية للتشرد من خلال توفير الحماية الكافية وإدارة الموارد الطبيعية.
    51. UNDP has also provided support to various indigenous communities in the Amazon with a view to strengthening traditions and productive processes and the management of natural resources under customary schemes. UN 51 - وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا الدعم لشتى المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في الأمازون بهدف تعزيز التقاليد والعمليات الإنتاجية وإدارة الموارد الطبيعية في إطار المخططات العرفية.
    31. The mission will serve to prepare for the establishment of a GMES operational observatory for the monitoring of the continental environment and the management of natural resources. UN 31- والقصد من البعثة هو التحضير لإنشاء مرصد عملياتي من نوع برنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية وذلك بغية رصد البيئة القارية وإدارة الموارد الطبيعية.
    115. United Nations development initiatives are focused on the eradication of poverty at the local level, and promote a decentralized, participatory approach to the provision of basic infrastructure and the management of natural resources. UN 115 - وتتركز مبادرات التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة على القضاء على الفقر على الصعيد المحلي، وتشجع على اتباع نهج لا مركزي يقوم على المشاركة إزاء توفير البنية الأساسية، وإدارة الموارد الطبيعية.
    The well-targeted and practical activities developed in this regard in the fields of new and renewable sources of energy, the transfer of technologies and the management of natural resources in order to protect the environment should also be increased in the future through strengthened cooperation between the two institutions. UN واﻷنشطة العملية المستهدفة في هذا المجال في مياديــن مــوارد الطاقــة الجديــدة والمتجددة ونقل التكنولوجيات وإدارة الموارد الطبيعية لحماية البيئة، ينبغي زيادتها في المستقبل عن طريق تعزيز التعاون بين المؤسستين.
    26. Current circumstances made it vital to make the best use of FAO in addressing food security, nutrition and the management of natural resources. UN 26 - واختتم قائلاً إن الظروف الراهنة تجعل من الأمور البالغة الأهمية الاستفادة المُثلى من منظمة الأغذية والزراعة في معالجة الأمن الغذائي والتغذية وإدارة الموارد الطبيعية.
    In Central Asia, it worked closely with all countries of the region to facilitate joint approaches to cross-border challenges, including terrorism, drug trafficking and organized crime, and the management of natural resources. UN وفي غضون ذلك، عملت المنظمة في وسط آسيا عن كثب مع جميع بلدان المنطقة على تيسير تبني نُهُج مشتركة لمواجهة التحديات العابرة للحدود ومن بينها الإرهاب، والاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة، وإدارة الموارد الطبيعية.
    The participants identified education, health and the management of natural resources, particularly land and water, energy and food security as major priorities for women in areas affected by drought and desertification, and provided targeted recommendations in order to improve those aspects. UN وحدد المشاركون مجالات التعليم والصحة وإدارة الموارد الطبيعية ، ولا سيما الأرض والمياه، والطاقة والأمن الغذائي بوصفها أولويات رئيسية للمرأة في المناطق المتضررة من الجفاف والتصحر، وأصدروا توصيات مستهدِفة لتحسين هذه الجوانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more