"and the mandate contained" - Translation from English to Arabic

    • والولاية الواردة
        
    • والولاية المنصوص
        
    • والولاية المحددة
        
    The Shannon report, and the mandate contained therein, was a fragile consensus. UN إن تقرير شانون والولاية الواردة فيه ليس إلا توافقاً هشاً في اﻵراء.
    We believe that the best way to proceed is to remain faithful to already agreed language and specifically the Shannon report and the mandate contained therein. UN ونعتقد أن أفضل طريقة لتحقيق ذلك هي أن نحتفظ باللغة المتفق عليها سلفاً وبالتحديد بتقرير شانون والولاية الواردة فيه.
    The Shannon report, and the mandate contained therein, is already more than 10 years old. UN وقد مضى أكثر من 10 أعوام بالفعل منذ صدور تقرير شانون والولاية الواردة فيه.
    24. Reference was made to the historical efforts which led to the drafting of the Shannon Report and the mandate contained therein. UN 24- أشير إلى الجهود التاريخية التي أدت إلى صياغة تقرير شانون والولاية الواردة فيه.
    We support the immediate commencement of " cut-off " negotiations on the basis of the Shannon report and the mandate contained therein (CD/1299). UN نؤيد الشروع فوراً في مفاوضات " وقف الإنتاج " على أساس تقرير شانون والولاية المنصوص عليها فيه (CD/1299).
    China has always stood for concluding a non-discriminatory, multilateral and internationally effectively verifiable treaty as early as possible in the Conference on Disarmament on the basis of document CD/1299 and the mandate contained therein. UN وما فتئت الصين تؤيد إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وفعليا، في أقرب وقت ممكن في إطار مؤتمر نزع السلاح على أساس الوثيقة CD/1299 والولاية الواردة فيها.
    We also stress the importance for the States which are not yet parties to the Treaty to join the negotiations on a fissile material cut-off treaty in accordance with the 1995 statement of the Special Coordinator of the Conference on Disarmament and the mandate contained therein. UN كما نشدد على أهمية انضمام الدول التي ليست أطرافا بعد في المعاهدة إلى المفاوضات المتعلقة بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة فيه.
    Substantive discussions, for instance, on a fissile material treaty which resulted in the basis on which we are going to conduct our negotiations, i.e. the Shannon report and the mandate contained therein, were already taking place in this Conference when the CTBT was being negotiated. UN فالمناقشات الموضوعية، مثلاً بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الإنشطارية، التي أسفرت عن الأساس الذي سنقوم بإجراء المفاوضات بناء عليه، أي تقرير شانن والولاية الواردة فيه، كانت جارية بالفعل في هذا المؤتمر عندما كان يجري التفاوض على معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    There is one measure in the pursuit of nuclear disarmament that was identified some time ago. I am referring to a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons, on the basis of the Special Coordinator's report and the mandate contained therein. UN وثمة تدبير معين من تدابير نزع السلاح النووي سبق أن تم تعيينه، ألا وهو وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، بناء على تقرير المنسق الخاص والولاية الواردة فيه.
    Such a treaty, on the basis of the Shannon report and the mandate contained therein, would be in itself an insufficient yet all the more necessary step in order to contain nuclear proliferation, and would lead us towards complete nuclear disarmament. UN وهذه المعاهدة، واستناداً إلى تقرير شانون والولاية الواردة فيه، تكون في حد ذاتها خطوة غير كافية وإن كانت ضرورية لاحتواء الانتشار النووي، ومن شأنها أن تقودنا إلى نزع السلاح النووي الكامل.
    Secondly, my delegation would like to welcome the statement by Pakistan on its willingness to join in a consensus in this body on the establishment of an ad hoc group to negotiate an FMCT on the basis of the Shannon report and the mandate contained therein. UN ثانياً، يود وفدي أن يرحﱢب ببيان باكستان بشأن استعدادها الانضمام إلى توافق في الرأي في هذه الهيئة على إنشاء فريق مخصص للتفاوض بشأن معاهدة لوقف اﻹنتاج استناداً إلى تقرير شانون والولاية الواردة فيه.
    South Africa has long been a supporter of the negotiation of an FMCT on the basis of the Shannon report and the mandate contained therein. UN وما برحت جنوب أفريقيا منذ أمد طويل من مؤيدي التفاوض على معاهدة لوقف الانتاج استناداً إلى تقرير شانون والولاية الواردة فيه.
    In this context, the Netherlands welcomes the announcement of Pakistan that it is willing to embark on negotiations in the Conference on a fissile material cut-off treaty on the basis of the Shannon report and the mandate contained therein. UN وترحب هولندا في هذا السياق بإعلان باكستان أنها مستعدة للشروع في مفاوضات في المؤتمر بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية استناداً إلى تقرير شانون والولاية الواردة فيه.
    - Establish an ad hoc committee on a fissile material cut-off treaty on the basis of the Shannon report and the mandate contained therein and conduct negotiations. UN - وإنشاء لجنة مخصصة لمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية على أساس تقرير شنون والولاية الواردة فيه وإجراء مفاوضات.
    Welcoming further the adoption of the report of the Special Coordinator of the Conference on Disarmament and the mandate contained therein, without prejudice to the discussion and a final decision on the scope of the treaty. UN وإذ ترحب كذلك باعتماد تقرير المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة فيه، دون مساس بمناقشة نطاق المعاهدة وبالبت بصفة نهائية فيه.
    We look to the earliest possible commencement of negotiations in the Conference on Disarmament towards a fissile material cut-off convention, on the basis of the statement of the Special Coordinator of the Conference on Disarmament and the mandate contained therein. UN ونتطلع الى بدء المفاوضات في أقرب وقت ممكن، في مؤتمر نزع السلاح، من أجل وضع اتفاقية لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بناء على البيان الذي أدلى به المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة في ذلك البيان.
    We also stress the importance for the States which are not yet parties to the Treaty to join the negotiations on a fissile material cut-off treaty in accordance with the statement of the Special Coordinator of the Conference on Disarmament and the mandate contained therein. UN كما نشدد على أهمية انضمام الدول التي ليست أطرافا بعد في المعاهدة إلى المفاوضات المتعلقة بمعاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة فيه.
    First of all, in terms of nuclear disarmament, to freeze stockpiles and make the existing moratoria legally binding and extend their scope in the framework of the report of the Special Coordinator and the mandate contained therein. UN أولاً، على صعيد نزع السلاح النووي، تجميد المخزونات وجعل الوقف الاختياري الذي كان سارياً آنذاك ملزِماً قانوناً وتوسيع نطاقه ضمن إطار عمل تقرير المنسق الخاص والولاية الواردة فيه.
    The Group is also concerned by attempts to limit the scope of the negotiations on a fissile material treaty as contained in the statement of the Special Coordinator in 1995 and the mandate contained therein, which was endorsed at both the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the 2000 Review Conference. UN وتشعر المجموعة بالقلق أيضا إزاء محاولات تضييق نطاق المفاوضات بشأن معاهدة المواد الانشطارية كما جاء في بيان المنسق الخاص عام 1995 والولاية الواردة فيه التي أيدها كل من مؤتمر الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 ومؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    The EU continues to call for the immediate commencement of negotiations as well as the early conclusion of a non-discriminatory, universally applicable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, without preconditions, and bearing in mind the Special Coordinator's report and the mandate contained therein. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي دعوته للشروع الفوري في المفاوضات وكذلك للإسراع بإبرام معاهدة خالية من التمييز وقابلة للتطبيق عالمياً تحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة، دون شروط مسبقة، ومع مراعاة تقرير المنسق الخاص والولاية الواردة فيه.
    4. The purpose of this event was first to build confidence about FMCT and momentum towards FMCT negotiations in the CD on the basis of CD/1299 of 24 March 1995 and the mandate contained therein. UN 4- والغرض من الحدث هو أولاً بناء الثقة بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وحشد الزخم تمهيداً للمفاوضات المتعلقة بتلك المعاهدة في إطار مؤتمر نزع السلاح على أساس الوثيقة CD/1299 الصادرة في 24 آذار/مارس 1995 والولاية المنصوص عليها فيها.
    However, rather than continuing protracted debates on these aspects, the EU believes that the negotiations should start without delay and without preconditions, bearing in mind the 1995 Special Coordinator's report and the mandate contained therein. UN ولكن يرى الاتحاد الأوروبي أنه يجب، عوضاً عن مواصلة المناقشات المطولة بشأن تلك الجوانب، الشروع في المفاوضات دون إبطاء ودون شروط مسبقة، مع وضع التقرير الذي قدمه المنسق الخاص في عام 1995 والولاية المحددة فيه في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more