Finally, under this proposal, States would have the opportunity to examine the structure and the mandate of the programme of action in the Review Conferences. | UN | وأخيرا، وفي إطار هذا الاقتراح، ستكون لدى الدول فرصة لدراسة هيكل وولاية برنامج العمل في المؤتمرات الاستعراضية. |
Introduction International criminal justice education for the rule of law and the mandate of the United Nations Office on Drugs and Crime | UN | التثقيف في مجال العدالة الجنائية على الصعيد الدولي من أجل تحقيق سيادة القانون وولاية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
This vision is not an American one, but one that respects the aspirations embodied in the Universal Declaration on Human Rights and the mandate of the Council itself. | UN | وليست هذه رؤية أمريكية، بل هي الرؤية التي تحترم الآمال المتجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وولاية المجلس ذاته. |
Moreover, the Group certainly shares the growing concern about the gradual encroachment by the Security Council on the powers and the mandate of the General Assembly. | UN | وعلاوة على ذلك، من المؤكد أن المجموعة تشارك الداعي المتزايد للقلق حيال التعدي التدريجي لمجلس الأمن على سلطات الجمعية العامة وولايتها. |
Details regarding the composition and the mandate of the working group may be found in paragraphs 210 and 211 below. | UN | وترد في الفقرتين ٢١٠ و ٢١١ أدناه تفاصيل بشأن تكوين فريق العمل وولايته. |
They also considered the extension for one more year of the sanctions measures and the mandate of the Group of Experts. | UN | ونظروا أيضا في إمكانية تمديد التدابير الجزائية وولاية فريق الخبراء لمدة سنة أخرى. |
The conditions within the Territory and the mandate of UNHCR, which was exclusively to monitor the return process, required the incorporation of those additional actors. | UN | وتقتضي الظروف السائدة في اﻹقليم وولاية المفوضية، التي تتمثل حصرا في رصد عملية العودة، إشراك تلك الجهات الفاعلة اﻹضافية. |
However, the level of existing resources and the mandate of each regional commission determine the scope of their involvement in follow-up activities. | UN | بيد أن المستوى الحالي للموارد وولاية كل لجنة إقليمية يحددان نطاق اشتراكها في أنشطة المتابعة. |
New issues on arbitrary detention and the mandate of the High Commissioner for Human Rights are in preparation. | UN | ويجري اﻵن اﻹعداد ﻹصدارات جديدة عن الاحتجاز التعسفي وولاية المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
It is in the Security Council resolution; and it establishes a clear link between the fight against terrorism and the mandate of the First Committee. | UN | فلقد ورد في قرار مجلس الأمن؛ وهو يقيم صلة واضحة بين الحرب على الإرهاب وولاية اللجنة الأولى. |
The number of foreign military troops on our soil has been reduced tenfold and the mandate of the EU-led peacekeeping force has shifted from stabilization to integration. | UN | وقد انخفض عدد القوات المسلحة الأجنبية على ترابنا عشر مرات، وولاية قوة حفظ السلام التي يقودها الاتحاد الأوروبي تحولت من تثبيت الاستقرار إلى التكامل. |
The obligation of the executive organization and the mandate of meetings of State Parties should be clearly stipulated. | UN | وينبغي النص بوضوح على التزام المنظمة التنفيذية وولاية اجتماعات الدول الأطراف. |
19/1 Nairobi Declaration on the Role and the mandate of the United Nations Environment Programme | UN | إعلان نيروبي بشأن دور وولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
A clear link should be made between each office outside the Mission area and the mandate of the Mission. | UN | وينبغي إيجاد صلة واضحة بين كل مكتب خارج منطقة البعثة وولاية البعثة. |
It has to be understood as such because of the mandate of our peoples and the mandate of all humanity. | UN | فلابد من فهمه على هذا الأساس بسبب ولاية شعوبنا وولاية كل البشرية. |
My delegation shares the growing concern at the Security Council's gradual encroachment on the powers and the mandate of the General Assembly. | UN | ويتشاطر وفدي القلق المتزايد إزاء التعدي التدريجي من مجلس الأمن على سلطات وولاية الجمعية العامة. |
We therefore urge that DDR programmes be made an integral part of the budget and the mandate of United Nations peacekeeping operations. | UN | ولذلك نحث على جعل برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج جزءا من ميزانية وولاية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
There also seemed to be agreement that the determination of the conditions for terminating or changing an operation should be established as an integral part of the formulation of the objectives and the mandate of the operation. | UN | وبدا أيضا أن هناك اتفاقا على أنه ينبغي تحديد شروط إنهاء أو تغيير إحدى العمليات بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من صياغة أهداف العملية وولايتها. |
However, staff should arrange their legal representation themselves, and her delegation would therefore engage in further discussions on both the financing and the mandate of that Office. | UN | ولكن ينبغي للموظفين أن يتولوا بأنفسهم ترتيب تمثيلهم القانوني، وسيشارك وفدها، من ثم، في مناقشات أخرى بشأن تمويل هذا المكتب وولايته كليهما. |
It notes, however, that the membership has not been renewed and the mandate of its members has not been extended. | UN | ولكنها تلاحظ أن عضوية اللجنة لم تُجدد وأن ولاية أعضائها لم تُمدد. |
It is to be hoped that, within the new administrative structure the Centre will carry out effectively and efficiently the tasks arising out of the Vienna Declaration and Programme of Action and the mandate of the High Commissioner and will provide the necessary support to the human rights programme. | UN | ومن المأمول أن يتمكن المركز، بهيكله اﻹداري الجديد، من توخي الفعالية والكفاءة في تنفيذ المهام المنبثقة عن إعلان وبرنامج عمل فيينا وعن ولاية المفوض السامي، وأن يقدم الدعم اللازم لبرنامج حقوق اﻹنسان. |
The annual General Assembly resolutions on UNRWA and the mandate of the organization represent a politically motivated departure from the standard United Nations policy on refugee matters. | UN | وتشكِّل قرارات الجمعية العامة السنوية بشأن الأونروا والولاية المنوطة بالمنظمة انحرافا لدواع سياسية عن السياسة الموحدة التي تتبعها الأمم المتحدة في مجال شؤون اللاجئين. |
Through this event, the General Assembly reaffirmed its commitment to the cause of ending violence against women and the mandate of the Trust Fund to take action on behalf of the United Nations system. | UN | وقد أعادت الجمعية العامة طوال مدة انعقاد هذه المناسبة تأكيد التزامها بقضية إنهاء العنف ضد المرأة وبولاية الصندوق الاستئماني التي تنص على اتخاذ إجراء بالنيابة عن منظومة الأمم المتحدة. |
(i) The terms of reference and the mandate of the group be based on strategic considerations, such as the links to the post-2015 development agenda, the data revolution initiative and the Fundamental Principles of Official Statistics; | UN | ' 1` أن تستند اختصاصات الفريق والولاية الممنوحة له إلى اعتبارات استراتيجية، مثل الصلات بخطة التنمية لما بعد عام 2015، ومبادرة ثورة البيانات، والمبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية؛ |