"and the manual" - Translation from English to Arabic

    • ودليل
        
    • اليدوي
        
    • وكتيب
        
    • وعلى دليل
        
    • النمو والبلدان
        
    • ولدليل
        
    The Fact Sheet series, the Professional Training series and the Manual on Human Rights Reporting should be considered priorities for such review. UN وينبغي اعطاء سلسلة الوقائع وسلسلة التدريب المهني ودليل تقديم تقارير حقوق اﻹنسان اﻷولوية في هذا الاستعراض.
    The Fact Sheet series, the Professional Training series and the Manual on Human Rights Reporting should be considered priorities for such review. UN وينبغي إعطاء سلسلة الوقائع وسلسلة التدريب المهني ودليل تقديم تقارير حقوق الإنسان الأولوية في هذا الاستعراض.
    The Fact Sheet series, the Professional Training series and the Manual on Human Rights Reporting should be considered priorities for such review. UN وينبغي إعطاء سلسلة صحائف الوقائع وسلسلة التدريب المهني ودليل تقديم تقارير حقوق الإنسان الأولوية في هذا الاستعراض.
    Monitor the implementation of the new Charles River system and the Manual adjustment of bonds UN أن يرصد تنفيذ نظام تشارلز ريفر والتعديل اليدوي للسندات
    40. The need to look into the relationship between the Code of Conduct and the Manual of Special Procedures was mentioned by a number of participants. UN 40- أشار عدد من المشاركين إلى ضرورة بحث الصلة بين مدونة قواعد السلوك وكتيب الإجراءات الخاصة.
    The Committee adopted amendments to the Model Regulations and the Manual of Tests and Criteria, which consist mainly of new or revised provisions that concern the safe transport of radioactive material; harmonization and standardization of the transport of gases; harmonization with the GHS; the transport of infectious substances; transport of dangerous goods in excepted quantities; and new dangerous substances and articles. UN واعتمدت اللجنة التعديلات على النظام النموذجي وعلى دليل الاختبارات والمعايير، التي تتكون بمعظمها من أحكام جديدة أو منقحة تتعلق بالنقل المأمون للمواد المشعة؛ ومواءمة أساليب نقل الغازات وتوحيدها؛ وتحقيق الاتساق مع النظام المتوائم عالميا لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها؛ ونقل المواد المُعدية؛ ونقل البضائع الخطرة بكميات مستوفية للشروط؛ والمواد والعناصر الجديدة الخطرة؛
    The Fact Sheet series, the Professional Training series and the Manual on Human Rights Reporting should be considered priorities for such review. UN وينبغي اعطاء سلسلة الوقائع وسلسلة التدريب المهني ودليل تقديم تقارير حقوق اﻹنسان اﻷولوية في هذا الاستعراض.
    It is expected that the new module and the Manual for its implementation will be ready for actual data collection and use by countries in the second half of 2014. UN ومن المتوقع أن يكون النموذج الجديد ودليل تنفيذه جاهزين لتطبيقهما فعلياً في جمع البيانات ولتَستخدمهما البلدان، وذلك في النصف الثاني من عام 2014.
    459. In 2007, the technical rules and care guidelines on early detection of changes in pregnancy and the Manual on managing haemorrhagic and hypertensive disorders of pregnancy were updated and published. UN 460- وفي عام 2007، حُدِّثت وأُصدِرت القواعد التقنية والمبادئ التوجيهية للرعاية بشأن الاكتشاف المبكر للتغييرات في الحمل ودليل إدارة الاختلالات النزفية واختلالات ارتفاع ضغط الدم الناشئة عن الحمل.
    It is complemented by the internal advisory procedure adopted by mandate-holders as a self-regulatory mechanism whose aim is to ensure that the Code of Conduct and the Manual of the United Nations Human Rights Special Procedures are adequately implemented. UN ويكمّلها الإجراء الاستشاري الداخلي الذي اعتمده المكلفون بالولايات باعتباره آلية تنظيم ذاتي ترمي إلى ضمان التطبيق السليم لمدونة قواعد السلوك ودليل إجراءات الأمم المتحدة الخاصة في مجال حقوق الإنسان.
    5. Updating of the United Nations Model Double Taxation Convention between Developed and Developing Countries and the Manual for the Negotiation of Bilateral Tax Treaties between Developed and Developing Countries. UN ٥ - استكمال اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، ودليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    The Chief of the Women's Rights Section briefed the Working Group on the status of preparations of the multimedia training package and the Manual on the Convention and its Optional Protocol. UN وأحاطت رئيسة قسم حقوق المرأة الفريق العامل علما بالشوط الذي قطعته الأعمال التحضيرية لإعداد مجموعة متكاملة لبرامج التدريب على الوسائط المتعددة، ودليل الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Ten countries indicated their firm commitment to use the manual developed by ECA on census planning and enumeration and the Manual on census data processing. UN وقد أظهرت عشرة بلدان التزامها القاطع باستخدام الدليل الذي أعدته اللجنة حول تخطيط الإحصاء السكاني والتعداد ودليل معالجة بيانات الإحصاءات السكانية.
    In addition, the model medical formulary and the Manual on basic laboratory techniques were updated, consistent with the WHO model list of essential medicines and best laboratory practices. UN وإضافة إلى ذلك، جرى استكمال الاستمارة الطبية النموذجية ودليل تقنيات المختبرات الأساسية بما يتمشى مع القائمة الموحدة للأدوية الأساسية وأفضل الممارسات المختبرية التي وضعتها منظمة الصحة العالمية.
    Examples of this cooperation are the manuals on human rights for law enforcement officials and judges and lawyers and the Manual on pre-trial detention, prepared in cooperation with the Crime Prevention and Criminal Justice Branch; the Fact Sheets on discrimination against women, being prepared in cooperation with the Division for the Advancement of Women. UN ومن أمثلة هذا التعاون أدلة حقوق اﻹنسان، المعدة لاستخدام مسؤولي إنفاذ القانون والقضاة والمحامين، ودليل الاحتجاز السابق على المحاكمة، الذي أعد بالتعاون مع فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ وقائمة حقائق عن التمييز ضد المرأة، يجري إعدادها بالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة.
    The Secretary-General should ensure that the proper guidelines and provisions in the United Nations Model Convention and the Manual for the Negotiation of Bilateral Tax Treaties are consistent with the interests of developed, developing and transitional economy countries and improve internal income allocation. UN ويجب على اﻷمين العام أن يكفل اتساق المبادئ التوجيهية واﻷحكام السليمة الواردة في الاتفاقية النموذجية ودليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية مع مصالح البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، إلى جانب تحسين توزيع اﻹيرادات الداخلية.
    124. In the period covered by the present report, the Tribunal has issued a number of publications, including the Tribunal Handbook, the Yearbook and the Manual for Practitioners. UN ١٢٤ - أصدرت المحكمة في الفترة المشمولة بهذا التقرير عددا من المنشورات، من بينها دليل وحولية المحكمة ودليل المحامين الممارسين.
    INVITE United Nations Member States to take into account recommendations contained in the Secretary General's Report on Methods for the Destruction of Small Arms and Light Weapons and the Manual on Destruction of Small Arms and Light Weapons, Ammunition and Explosives, published by the Department of Disarmament Affairs; UN دعوة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى أن تأخذ في اعتبارها التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن طرق تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ودليل تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمتفجرات الصادر عن إدارة شؤون نزع السلاح؛
    Thailand reported that in 2010, since the Second Review Conference, Thailand has been able to reduce 4.3 square kilometres, employing both the Locating Minefield Procedure and the Manual clearance method. UN وأبلغت تايلند أيضاً أنها نجحت في عام 2010، بعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني، في تقليص 4,3 كيلومترات مربعة باستخدام إجراء تحديد مواقع حقول الألغام وطريقة التطهير اليدوي.
    Special training seminars on the Police Manual and the Manual on the Application of Regulations to ensure that the procedures followed do not lead to any repetition of the abuse of a child suffering or at risk of commercial sexual exploitation; UN :: حلقات دراسية خاصة للتدريب على كتيب الشرطة وكتيب تطبيق القواعد بغية التأكد من عدم تسبب الإجراءات المتبعة في أي تكرار للإيذاء الذي يتعرض له الأطفال الذين يعانون من الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية أو من المعرضين لخطره؛
    Under domestic law, Bangladesh armed forces personnel serving as United Nations officials or experts on mission were subject to a system of military discipline, even while deployed abroad, and were governed by the Code of Criminal Procedure of 1898 and the Manual of Bangladesh Military Law. UN 5 - وأوضح أنه وفقاً للقانون الداخلي في بنغلاديش، يخضع أفراد القوات المسلحة البنغلاديشيين الذين يخدمون في الأمم المتحدة كموظفين أو خبراء موفدين في بعثات، لنظام للانضباط العسكري حتى في أثناء نشرهم خارج الحدود، ويخضعون أيضاً لأحكام قانون الإجراءات الجنائية لعام 1898، ولدليل قانون بنغلاديش العسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more