"and the marginalized" - Translation from English to Arabic

    • والمهمشين
        
    • والمهمشون
        
    • والمهمشة
        
    • والمهمَّشين
        
    • المهمشة من
        
    • والمجموعات المهمشة
        
    • والجماعات المهمشة
        
    Missing from the current strategy in Honduras is a comprehensive programme to increase the supply of urbanized land and improve tenure security for the poor and the marginalized. UN وتفتقر الاستراتيجية الحالية في هندوراس إلى برنامج شامل لزيادة دعم الأراضي الحضرية وتحسين أمن الحيازة للفقراء والمهمشين.
    It is because of this that the Millennium Summit forcefully proclaimed the need to reinvigorate the United Nations and to galvanize its role, since it is the refuge of the weak and the marginalized. UN ومن هنا جاء التأكيد خلال قمة الألفية قويا على ضرورة بعث الأمم المتحدة وتنشيط دورها باعتبارها ملاذ الضعفاء والمهمشين.
    Daily in the hardest hit countries 15,000 people are losing their jobs, thus swelling the ranks of the poor and the marginalized. UN ففي أشد البلدان تضررا بهذه اﻷزمة، يفقد يوميـــا ٠٠٠ ١٥ شخص وظائفهــم، وهكـذا تتضخم صفوف الفقراء والمهمشين.
    The poor and the marginalized likewise suffered housing discrimination. UN وكذلك الفقراء والمهمشون يعانون من التمييز في الإسكان.
    Yet those most affected by the immediate consequences of climate change are usually the vulnerable and the marginalized. UN ومع ذلك، تبقى تلك البلدان المستضعفة والمهمشة عادة الأكثر تضررا بالنتائج الفورية لتغير المناخ.
    Their collective impact may result in a developmental crisis which will hurt the weak and the marginalized. UN وهذه اﻵثار مجتمعة قد تؤدي إلى أزمات تنموية تصيب بأذاها الضعفاء والمهمشين.
    The poor and the marginalized were deprived of all rights and could not obtain redress for the harm they had suffered. UN إن الفقراء والمهمشين محرومون من كل الحقوق ولا يستطيعون الحصول على تعويضات عن الأضرار التي تلحق بهم.
    Durban has given a voice to the excluded and the marginalized. UN لقد كانت ديربان صوتاً للمستبعدين والمهمشين.
    Since then, we have made considerable progress in meeting the ambitions of the people of the world, especially the poor and the marginalized. UN ومنذ ذلك الحين، أحرزنا قدرا كبيرا من التقدم في الوفاء بتطلعات سكان العالم، لا سيما الفقراء والمهمشين.
    The participation of all was needed, particularly the untapped resources and experiences of women, youth, the poor and the marginalized. UN فمشاركة الجميع لازمة وبخاصة الموارد التي لم يستغلها أحد وخبرات النساء والشباب والفقراء والمهمشين.
    Let us demand respect for the rights of minorities, the excluded and the marginalized. UN دعونا نُصِرُّ على احترام حقوق الأقليات والمستبعدين والمهمشين.
    As peoples' representatives, parliamentarians can bring to the floor the vital issues that affect the poor, the vulnerable and the marginalized. UN ويمكن للبرلمانيين، كممثلين للشعوب، عرض المسائل الحيوية التي تؤثر في الفقراء والضعفاء والمهمشين.
    With regard to empowerment, it was a moral obligation that women, girls, young people, the disadvantaged and the marginalized should be placed at the centre of development efforts in an inclusive economy. UN وفيما يتعلق بالتمكين، يتمثل التزام أخلاقي في وضع النساء والفتيات وصغار السن والمحرومين والمهمشين في بؤرة الجهود الإنمائية في اقتصاد شامل.
    Our calls echoed proposals for a New International Support Architecture, and gone further in calling for a more fundamental transformation of the relations between rich and poor, powerful and powerless, men and women, the elites and those without resources, the dominant and the marginalized. UN وقد تردد صدى دعواتنا في شكل مقترحات من أجل وضع هيكل جديد للدعم الدولي، وذهبنا بعيدا في الدعوة إلى إحداث تحول أكثر جوهرية في العلاقات بين الأغنياء والفقراء، وبين الرجال والنساء، وبين النخب وأولئك المفتقدين للموارد، وبين المُهيمنين والمهمشين.
    In keeping with that policy and its sustainable implementation, Thailand reiterates its firm belief that community-level ownership must be promoted and special attention paid to empowering the impoverished and the marginalized. UN وتماشياً مع تلك السياسة وتنفيذها المُستدام، تكرر تايلند اعتقادها الراسخ بضرورة تعزيز الملكية على صعيد المجتمع وإبلاء اهتمام خاص لتمكين المحرومين والمهمشين.
    102. Social policies should be transformative so as to enable the socially excluded and the marginalized to be integrated in society and to break intergenerational poverty and exclusion. UN 102 - وينبغي أن تكون السياسات الاجتماعية تحولية لكي تمكّن المستبعدين والمهمشين اجتماعيا من الاندماج مرة أخرى في المجتمع ولكسر حلقة الفقر والاستبعاد بين الأجيال.
    More must be done to remove the obstacles faced by the poor and the marginalized in their access to basic health and reproductive health services. UN ويجب العمل أكثر بغية إزالة الحواجز التي يواجهها الفقراء والمهمشون في الوصول إلى الخدمات الصحية والتناسلية الأساسية.
    The priority given to urban environmental issues is often inadequate and the impact is felt mostly by the poor and the marginalized. UN وغالبا ما تكون الأولوية التي تولى للقضايا البيئية الحضرية غير كافية، وأكثر من يشعر بأثرها هم الفقراء والمهمشون.
    It is also necessary to improve the mechanisms for the concerns of poorer countries and the poor, the vulnerable and the marginalized to be adequately reflected in the decision-making processes that affect them. UN ومن الضروري أيضا تحسين الآليات التي من شأنها أن تُظهر بصورة كافية شواغل البلدان الفقيرة والفقراء والفئات الضعيفة والمهمشة في عمليات اتخاذ القرارات التي تمسهم جميعا.
    50. Preparations for the United Nations Conference on Sustainable Development must focus on an ambitious outcome that gave precedence to the interests of the poor and the marginalized. UN 50 - واستطردت قائلة إن الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة يجب أن تركز على تحقيق نتائج طموحة تعطي الأسبقية لمصالح الفقراء والمهمَّشين.
    Children of foreign workers who were not eligible for legal medical assurance services, such as health insurance or medical benefits, due to illegal stay were also granted medical support through the medical services support project for foreign workers and the marginalized class. UN ويُمنح أطفال العمال الأجانب غير المؤهلين للحصول على خدمات الضمان الطبي القانوني، من قبيل التأمين الصحي أو الاستحقاقات الطبية نظراً لإقامتهم غير القانونية، الدعم الطبي من خلال مشروع دعم الخدمات الطبية للعمال الأجانب والشرائح المهمشة من المجتمع.
    In many cases, decentralization has enabled increased participation of civil society and the marginalized groups in the decision-making process that have direct bearings on their well-being. UN 52- وتساعد اللامركزية، في حالات كثيرة، على زيادة مشاركة المجتمع المدني والمجموعات المهمشة في عملية صنع القرارات التي تؤثر على رفاهها بصورة مباشرة.
    Most measures of the active labour market policy, as well as the social inclusion measures and the priorities aimed at supporting education are, to a large extent, targeting the Roma population, as it comprises a sizeable section of the disadvantaged groups on the labour market and the marginalized groups outside the labour market. UN وتستهدف معظم تدابير السياسة المطبقة في سوق العمل، وكذلك تدابير المشاركة الاجتماعية والأولويات الهادفة لدعم التعليم، بدرجة كبيرة، طائفة الروما، بحكم أنهم يمثلون قطاعا كبيرا من الجماعات المتضررة في سوق العمل والجماعات المهمشة خارج سوق العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more