"and the means of" - Translation from English to Arabic

    • ووسائل
        
    • وسبل
        
    • والوسائل الكفيلة
        
    • وعن وسيلة
        
    • وعلى وسائل
        
    • وبوسائل
        
    • وتحديد لوسائل
        
    • وكانت وسائل
        
    Lack of identification documents and the means of transportation may prevent older women from voting. UN إذ إن الافتقار إلى وثائق الهوية ووسائل النقل قد يمنع المسنات من التصويت.
    19. For each of these programme areas, Agenda 21 set forth a basis for action, objectives, activities and the means of implementation. UN 19 - وفيما يتعلق بكل من هذه المجالات البرنامجية، حدد جدول أعمال القرن 21 أساسا للعمل وأهدافاً وأنشطة ووسائل للتنفيذ.
    In Chad, there is no specific text which governs women's right of access to credit and the means of production. UN ولا توجد في تشاد نصوص محددة تحكم الحقوق المتعلقة بوصول المرأة إلى القروض ووسائل الإنتاج.
    They were also to a large degree aimed at destroying or incapacitating civilian property and the means of subsistence of the civilian population. UN فقد كانت هذه العمليات إلى حد كبير أيضاً تستهدف تدمير الممتلكات المدنية وسبل عيش السكان المدنيين أو تعطيل صلاحيتها.
    To succeed, we will need to join together the will, the efforts and the means of the whole of the international community. UN وللنجاح في هذه المهمة نحتاج إلى تضافر اﻹرادة والجهود ووسائل المجتمع الدولي بأسره.
    It is essential that this right not be threatened by the concentration in just a few hands of sources of information and the means of production and distribution. UN ومن اﻷساسي ألا يهدد هذا الحق بواسطة تركيز مصادر المعلومات ووسائل اﻹنتاج والتوزيع في أيدي حفنة من الناس فقط.
    The reappointment of special coordinators to consider the agenda of the Conference, the expansion of its membership and the means of making its functioning more effective. UN إعادة تعيين منسقين خاصين للنظر في جدول أعمال المؤتمر، وتوسيع عضويته ووسائل تحسين أساليب عمله وزيادة فعاليته.
    Vibration caused by the weapon system and the means of transportation affects the payload and determines the strength of the design. UN ويؤثر الاهتزاز الناجم عن منظومة الأسلحة ووسائل نقلها على الحمولة ويحدد قوة التصميم.
    The third step would involve determining the costs of those actions and the means of financing them. UN والخطوة الثالثة تشمل تحديد تكاليف هذه الأعمال ووسائل تمويلها.
    The third step would involve determining the costs of those actions and the means of financing them. UN والخطوة الثالثة تشمل تحديد تكاليف هذه الأعمال ووسائل تمويلها.
    That happened because of a disparity between the proclaimed elevated goals and the means of their achievement. UN وحدث ذلك بسبب التباين بين الأهداف الكبيرة المُعلن عنها ووسائل تحقيقها.
    Such weapons and the means of their delivery continue to pose a grave threat to international peace and security. UN ولا تزال هذه الأسلحة ووسائل إيصالها تشكل خطرا يهدد السلم والأمن الدوليين.
    The globalization of trade, finance and the means of production presents even greater challenges. UN والآن أصبحت عولمة التجارة والتمويل ووسائل الإنتاج تحديات أكبر.
    The objective of Latvia's export control policy is non-proliferation of weapons of mass destruction and the means of their delivery. UN وتهدف سياسة لاتفيا المتعلقة بالرقابة على الصادرات إلى مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Civil and political rights were assumed to be justiciable and immediately enforceable because the necessary infrastructure and the means of enforcement already existed when the covenants were drafted. UN وكان يفترض أن تكون الحقوق المدنية والسياسية قابلة للتقاضي بشأنها وقابلة للإنفاذ الفوري لأن الهياكل الأساسية الضرورية ووسائل الإنفاذ كانتا موجودتين بالفعل وقت صياغة العهدين.
    The strategic framework will also describe the strategies to be followed and the means of action to be used. UN ويبين الإطار الاستراتيجي أيضا الاستراتيجيات المقرر اتباعها ووسائل العمل المقرر استخدامها.
    They were also to a large degree aimed at destroying or incapacitating civilian property and the means of subsistence of the civilian population. UN فقد كانت هذه العمليات إلى حد كبير أيضاً تستهدف تدمير الممتلكات المدنية وسبل عيش السكان المدنيين أو تعطيل صلاحيتها.
    These licences are granted after carefully evaluating all possible impacts and the means of mitigation. UN وتُمنح هذه التراخيص بعد تقييم دقيق لجميع الآثار المحتملة وسبل التخفيف منها.
    Specific objectives, activities to be undertaken, and the means of implementation were elaborated for each area. UN كما حدّدت لكل مجال غايات، وأنشطة معينة ينبغي الاضطلاع بها وسبل تنفيذها.
    The Group further urges the Conference to examine such legally binding verification arrangements and the means of making them operational, with the aim of ensuring the realization of that objective. UN وتحث المجموعة المؤتمر على دراسة ترتيبات التحقق الملزمة قانونا هذه والوسائل الكفيلة بتفعيلها، بغية ضمان تحقيق ذلك الهدف.
    32. Commission resolution 1998/77 affirms the importance of the availability of information about the right to conscientious objection to military service, and the means of acquiring conscientious objector status, to all persons affected by military service. UN 32- يؤكد قرار اللجنة 1998/77 أهمية توفير معلومات عن الحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، وعن وسيلة الحصول على مركز المستنكف ضميرياً، لجميع الأشخاص المتأثرين بالخدمة العسكرية.
    Here, it has always attached special importance to the elimination of weapons of mass destruction and the means of their delivery. UN وفي هذا الصدد، تُعلق منغوليا دائما أهمية خاصة على القضاء على أسلحة الدمار الشامل وعلى وسائل إيصالها.
    It further recommends that publicity be given to the right of individuals to make use of the Optional Protocol and the means of so doing. UN وتوصي كذلك بالتعريف بحق اﻷفراد في استخدام البروتوكول الاختياري وبوسائل تحقيق ذلك.
    A general provision enabling more than one State to invoke the responsibility of another in respect of a wrongful act could give rise to serious abuses until there was a definition of " collective interests " and the means of implementing and enforcing them. UN ووجود نص عام يتيح لأكثر من دولة واحدة الاحتجاج بمسؤولية دولة أخرى فيما يتعلق بفعل غير مشروع يمكن أن يساء استعماله بشكل خطير ما لم يكن هناك تعريف لـ " المصالح الجماعية " وتحديد لوسائل تنفيذها وإعمالها.
    Article 7 states that any direct distinction based on one of the protected criteria constitutes direct discrimination, unless such direct distinction can be objectively justified by a legitimate aim and the means of achieving that aim are appropriate and necessary. UN وتنص المادة 7 من القانون نفسه على أن أي تمييز مباشر على أساس أحد المعايير المشمولة بالحماية يعد حالة تمييز مباشر إلا إذا كان هناك هدف مشروع يبرر هذا التمييز المباشر بشكل موضوعي وكانت وسائل تحقيق هذا الهدف ملائمة وضرورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more