"and the measurement of" - Translation from English to Arabic

    • وقياس
        
    • وقياسه
        
    • أو قياس
        
    The report also covers recent activities on labour statistics frameworks, occupational classifications, the harmonization of wage statistics and the measurement of decent work through new indicators in several pilot countries. UN ويشمل التقرير أيضاً الأنشطة الأخيرة المتعلقة بأطر إحصاءات العمل، والتصنيفات المهنية، ومواءمة إحصاءات الأجور، وقياس العمل اللائق، عن طريق استخدام مؤشرات جديدة في العديد من البلدان الرائدة.
    Ownership, governance, and the measurement of income for farms and farm households: evidence from national surveys, paper by James Johnson and others UN الملكية والحوكمة وقياس الدخل في المزارع والأسر المعيشية الزراعية: أدلة مستمدة من الدراسات الاستقصائية الوطنية، ورقة أعدها جيمس جونسون وآخرون
    (ii) Tourism statistics and the measurement of the contributions of tourism to national and regional economies; UN ' 2` إحصاءات السياحة وقياس إسهامات السياحة في الاقتصادات الوطنية والإقليمية؛
    It was also observed that there were inherent limitations to the formulation of expected accomplishments and the measurement of achievements, although they were considered indispensable tools for effective monitoring. UN كما أبديت ملاحظة مؤداها أن ثمة أوجه للضعف متأصلة في صياغة الإنجازات المتوقعة وقياس مدى تحقيقها، على الرغم من كونهما أداتين لا غنى عنهما للرصد الفعال.
    Maintaining adequate levels of funding for United Nations operational activities must be coupled with continued improvements in their performance, including monitoring and evaluation and the measurement of output rather than input. UN ويجب المحافظة على مستويات كافية لتمويل اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة مع الاستمرار في تحسين اﻷداء، بما في ذلك رصد الناتج - لا المدخلات - وتقييمه وقياسه.
    France also makes a significant contribution to the engineering work necessary to implement the IMS, in particular as regards new technologies such as infrasound (sensors, station engineering, and calibration techniques) and the measurement of noble gases. UN إضافة إلى ذلك، تساهم فرنسا مساهمة كبيرة في الأشغال الهندسية اللازمة لإنشاء نظام الرصد الدولي، وخاصة بالنسبة للتكنولوجيات الحديثة مثل الرصد دون السمعي (أجهزة الاستشعار، هندسة المحطات، تقنيات المعايرة) أو قياس الغازات الخاملة.
    The Division is carrying out a project on gender issues and the measurement of paid and unpaid work. UN وتضطلع الشعبة بمشروع حول القضايا التي تهم المرأة وقياس العمل بأجر وبغير أجر.
    Figure 3 provides an overview of the accountability framework in UNFPA and shows that accountability in UNFPA integrates the assurance process and the measurement of performance. UN ويعرض الشكل 3 لمحة عامة عن إطار المساءلة في صندوق الأمم المتحدة للسكان ويبين أن المساءلة في الصندوق تدمج عملية الضمان وقياس الأداء.
    This has been acute in such areas as indicator development and the measurement of behavioural change. UN وتزداد هذه المشكلة حدة في مجالات من قبيل التنمية وقياس التغير في السلوك.
    (ii) Tourism statistics and the measurement of the contributions of tourism to national and regional economies; UN ' 2`إحصاءات السياحة وقياس إسهامات السياحة في الاقتصادات الوطنية والإقليمية؛
    The Subcommittee established guidelines for the establishment of new task forces and agreed to the establishment of task forces for services statistics and the measurement of poverty. UN كما وضعت مبادئ توجيهية ﻹنشاء فرق عمل جديدة ووافقت على إنشاء فرقتي عمل ﻹحصاءات الخدمات وقياس الفقر.
    ESCWA also produced important research concerning access to finance for small and medium-sized enterprises, aid effectiveness and the measurement of the financing gap in the region. UN كما أنتجت الإسكوا بحوثاً هامة بشأن سبل الحصول على التمويل للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وفعالية المعونة، وقياس الفجوة التمويلية في المنطقة.
    France has adopted two vital sustainable development indicators: a carbon footprint of national aggregate demand, and the measurement of product consumption and production. UN وتعتمد فرنسا مؤشرين حيويين للتنمية المستدامة هما: البصمة الكربونية المترتبة على الطلب الإجمالي الوطني، وقياس استهلاك المنتجات وإنتاجها.
    The Board noted that the most significant change in the Fund's financial reporting under IPSAS would be increased volatility of the financial results, and the measurement of the Fund's investments; UN ولاحظ المجلس أن أهم تغيير في التقارير المالية للصندوق بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام سيتمثل في ازدياد تقلب النتائج المالية، وقياس استثمارات الصندوق؛
    It noted that the most significant changes in the Fund's financial reporting under IPSAS would be the increased volatility of the financial results and the measurement of the Fund's investments. UN وأشار إلى أن أهم التغييرات التي ستطرأ على تقديم التقارير المالية للصندوق وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ستتمثل في زيادة تقلّب النتائج المالية وقياس استثمارات الصندوق.
    Global supply chain and the measurement of trade UN سلسلة الإمدادات العالمية وقياس التجارة
    Also, the Working Party on National Accounts discussed issues related to the implementation of the 2008 SNA, such as the recording of global production and the measurement of non-financial assets. UN كذلك ناقشت الفرقة العاملة المعنية بالحسابات القومية مسائل تتصل بتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008، مثل تسجيل الإنتاج العالمي وقياس الأصول غير المالية.
    It underscored the need for the development of concepts and methods relating to the assessment of gender differences in poverty and the measurement of violence against women and domestic violence. UN وشددت على ضرورة وضع مفاهيم ومناهج تتعلق بتقييم الفروق بين الجنسين من حيث الفقر وقياس مستوى العنف المرتكب ضد المرأة والعنف المنزلي.
    The speaker cited some reasons for the adoption of proper indicators, such as monitoring, evidence-based planning and interventions and the measurement of access to and the quality of services. UN وذكر المراقب بعض الأسباب الداعية إلى اعتماد مؤشرات مناسبة كالرصد، ووضع الخطط والتدخلات استنادا إلى الأدلة، وقياس مدى الوصول إلى الخدمات ونوعيتها.
    Maintaining adequate levels for funding for United Nations operational activities must be coupled with continued improvements in their performance, including monitoring and evaluation and the measurement of output rather than input. UN ويجب المحافظة على مستويات كافية لتمويل اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة مع الاستمرار في تحسين اﻷداء، بما في ذلك رصد الناتج - لا المدخلات - وتقييمه وقياسه.
    France also makes a significant contribution to the engineering work necessary to implement the International Monitoring System, in particular as regards new technologies such as infrasound (sensors, station engineering, and calibration techniques) and the measurement of noble gases. UN وفضلاً عن ذلك، تساهم فرنسا مساهمة كبيرة في الأشغال الهندسية اللازمة لإنشاء نظام الرصد الدولي، وخاصة بالنسبة للتكنولوجيات الحديثة مثل الرصد دون السمعي (أجهزة الاستشعار، هندسة المحطات، تقنيات المعايرة) أو قياس الغازات الخاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more