"and the media to" - Translation from English to Arabic

    • ووسائط الإعلام على
        
    • ووسائط الإعلام من أجل
        
    • ووسائط الإعلام بغية
        
    • ووسائط الإعلام أن
        
    • ووسائط الإعلام إلى
        
    • ووسائط الإعلام في
        
    • ووسائل الإعلام على
        
    • ووسائل الإعلام إلى
        
    • ووسائل الإعلام من أجل
        
    • بتهيئة وملاءمة
        
    I also urge all political actors and the media to refrain from using any inflammatory language that raises tensions or incites violence. UN وأحث أيضا جميع الأطراف السياسية الفاعلة ووسائط الإعلام على الامتناع عن استخدام أي لغة تحريضية تثير التوترات أو تحرض على العنف.
    The Programme has strengthened also Civil Society Organizations, community and religious leaders, Parliamentarians and the media to advocate for the respect of human and women's rights. UN وعزز البرنامج أيضاً قدرة منظمات المجتمع المدني وقادة المجتمعات المحلية والقيادات الدينية والبرلمانيين ووسائط الإعلام على الدعوة إلى احترام حقوق الإنسان وحقوق المرأة.
    Theme 3: Developing cooperation between the United Nations and the media to promote the rights and cultures of indigenous peoples UN الموضوع 3: تطوير التعاون بين الأمم المتحدة ووسائط الإعلام من أجل تعزيز حقوق وثقافات الشعوب الأصلية
    Nationwide discussions were under way in the Government, non-governmental organizations, schools and the media to explore ways of engaging all citizens in local politics, regardless of age, ethnicity and gender. UN وتجري مناقشات في جميع أنحاء البلد في الحكومة والمنظمات غير الحكومية والمدارس ووسائط الإعلام بغية استكشاف طرق إشراك جميع المواطنين في السياسة المحلية، بغض النظر عن السن والعرق ونوع الجنس.
    ONUB called upon the Government and the media to demonstrate moderation in order to defuse tensions. UN وأهابت عملية الأمم المتحدة في بوروندي بالحكومة ووسائط الإعلام أن تبديا الاعتدال من أجل تهدئة هذه التوترات.
    It is now essential that the international community, world media and parliamentarians alert public opinion and the media to these persistent and worrisome developments. UN ومن الضروري في الوقت الراهن أن يعمد المجتمع الدولي ووسائط الإعلام العالمية والبرلمانيون إلى تنبيه الرأي العام ووسائط الإعلام إلى هذه التطورات المستمرة والمقلقة.
    Ms Goward brings expertise in issues concerning women in business, government and the media to this important position. UN وقد أسهمت خبرة السيدة غوراد في قضايا تتعلق بدور المرأة في مجالات الأعمال والحكومة ووسائط الإعلام في تقلد هذا المنصب الهام.
    At the same time, I am deeply concerned by the resurgence of inflammatory speech, in particular with regard to election-related matters, and urge political actors and the media to refrain from conveying incendiary information detrimental to social and political stability in Côte d'Ivoire. UN ويساورني في الوقت نفسه قلق عميق إزاء تصاعد الخطاب التحريضي من جديد، ولا سيما الخطاب المتعلق بالمسائل الانتخابية، وأحث الأطراف الفاعلة على الساحة السياسية ووسائل الإعلام على الامتناع عن بث معلومات استفزازية تزعزع الاستقرار الاجتماعي والسياسي في كوت ديفوار.
    She will also reach out to the private sector, especially players in the tourism industry and the media, to look out for possibilities for public-private partnerships that will address not only sex trafficking, especially of minors, but also the demand for cheap labour in the private sector. UN وستتصل أيضاً بالقطاع الخاص، وبالعناصر الفاعلة في قطاع السياحة ووسائط الإعلام على وجه الخصوص، لبحث إمكانيات إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لا تقتصر على تناول الاتجار بالبشر، وبالقاصرين خاصةً، لأغراض الاستغلال الجنسي، وإنما تتناول الطلب على اليد العاملة الرخيصة في القطاع الخاص.
    OHCHR had organized training workshops funded by the European Commission to strengthen the capacity of national human rights institutions, NGOs and the media to support the implementation of concluding observations. UN ونظمت المفوضية حلقات تدريبية ممولة من اللجنة الأوروبية بغية تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام على دعم تنفيذ الملاحظات الختامية.
    15. Continue to encourage the efforts of civil society, NGOs and the media to contribute as partners towards the protection and promotion of human rights within the applicable national legislations. UN 15 - مواصلة تشجيع جهود المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام على الإسهام في شراكات لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في نطاق التشريعات الوطنية السارية.
    He will urge international actors such as the Security Council, Governments, United Nations agencies, regional bodies, non-governmental organizations and the media to monitor situations and use their channels of communication and influence to induce compliance. UN وسيحث الجهات الفاعلة الدولية مثل مجلس الأمن، والحكومات، ووكالات الأمم المتحدة، والهيئات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام على رصد الحالات واستخدام قنوات الاتصال الخاصة بها والحث على الامتثال.
    All appropriate national, bilateral and multilateral measures to ensure the effective application of relevant international standards concerning the prevention and the combat of trafficking and sale of children, child prostitution and child pornography and encourages all actors of civil society and the media to cooperate in efforts to this end; UN `1` أن تتخذ جميع التدابير الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف لضمان التطبيق الفعلي للمعايير الدولية المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالأطفال، وبيعهم، واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة، وتشجع جميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني ووسائط الإعلام على التعاون في بذل جهود لتحقيق هذا الغرض؛
    In India, collaborative efforts were undertaken to encourage trade union members, factory inspectors, workers and the media to focus attention on child labour and exploitation, and the non-formal basic education programme for out-of-school children was expanded to 18 urban centres. UN وفي الهند، بذلت جهود تعاونية لتشجيع أعضاء النقابات ومفتشي المصانع والعمال ووسائط الإعلام على تركيز الاهتمام على عمل الأطفال واستغلالهم، وتم توسيع برنامج التعليم الأساسي غير الرسمي للأطفال المنقطعين عن التعليم ليشمل 18 مركزا حضريا.
    The mission will also work with the Government and the media to establish a regulatory framework that provides support for a free press. UN كما ستعمل البعثة مع الحكومة ووسائط الإعلام من أجل وضع إطار تنظيمي يوفر الدعم لحرية الصحافة.
    The Government made use of publications and the media to promote moderation, provide a corrective to aberrant ideologies and combat electronic crime. UN واستعانت الحكومة بالمنشورات ووسائط الإعلام من أجل الترويج للاعتدال، وتصحيح الإيديولوجيات المنحرفة ومكافحة الجريمة الإلكترونية.
    (vii) Have appropriate measures been taken in the field of education and the media to raise awareness of violence against women as a human rights violation and to modify practices that discriminate against women? UN `7` هل اتخذت تدابير مناسبة في ميدان التعليم ووسائط الإعلام من أجل زيادة التوعية بالعنف ضد المرأة بوصفه انتهاكا لحقوق الإنسان، وتغيير الممارسات التي تميز ضد المرأة؟
    It had contacted advertising agencies, banking institutions and the media to ensure that they respected gender equality and also monitored the publication of advertisements to identify gender-stereotyped statements and other discriminatory practices. UN وتتصل اللجنة بوكالات الإعلان والمؤسسات المصرفية ووسائط الإعلام بغية كفالة احترام تلك الجهات للمساواة بين الجنسين، كما أن اللجنة تراقب نشر الإعلانات بغية تحديد العبارات التي تحتوي على قوالب نمطية قائمة على نوع الجنس وغير ذلك من الممارسات التمييزية.
    4. Requests nongovernmental organizations and the media to disseminate information about the work of the Working Group as widely as possible. UN 4- يطلب إلى المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام أن تنشر معلومات عم عمل الفريق العامل على أوسع نطاق ممكن.
    They invited their respective Governments to establish a bilateral mechanism for monitoring their common border and invited political figures and the media to support their plans for more dynamic relations between the two countries. UN ودعا الطرفان حكومتيهما إلى إنشاء آلية ثنائية لمراقبة حدودهما المشتركة. كما دعا الطرفان المسؤولين السياسيين ووسائط الإعلام إلى دعم الدينامية الجديدة التي ستسود العلاقات بين البلدين.
    46. In Ghana, the Drug Enforcement Agency (DEA) had put in place a strategic framework to engage the civil society, the private sector and the media to advocate and sensitize various communities to tackle drug demand and supply. UN 46- وفي غانا، وضع جهاز مكافحة المخدرات إطارا استراتيجيا لإشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام في الدعوة وتوعية المجتمعات المحلية المختلفة من أجل التصدي لعرض المخدرات وطلبها.
    The aim of the project is to improve the national implementation of treaty body conclusions and recommendations by strengthening the capacity of national human rights institutions, non-governmental organizations and the media to participate in the reporting process and use international instruments and treaty body recommendations in their respective areas of work. UN ويرمي المشروع إلى تحسين التنفيذ على الصعيد الوطني لاستنتاجات وتوصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات عن طريق تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام على المشاركة في عملية تقديم التقارير، واستخدام الصكوك الدولية وتوصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في مجالات عمل كل منها.
    (d) Drawing the attention of civil society and the media to the importance and relevance of using alternatives to imprisonment in the case of children and young people; UN (د) استرعاء عناية المجتمع المدني ووسائل الإعلام إلى أهمية وجدوى استخدام بدائل للسجن في حالة الأطفال والشباب؛
    Security and travel advice and information provided by Governments could be used more widely by the travel industry, airlines, insurance companies and the media to build a detailed picture of potential threats and to initiate efforts to mitigate any potential weaknesses accordingly. UN ويمكن استخدام المشورة والمعلومات التي تقدمها الحكومات بشأن الأمن والسفر على نطاق أوسع من جانب صناعة السياحة وشركات الطيران وشركات التأمين ووسائل الإعلام من أجل بناء صورة تفصيلية للأخطار المحتملة واستهلال الجهود من أجل تخفيف أي مواطن ضعف محتملة وفقاً لذلك.
    :: Order No. 1477 of 30 May 2006 concerning the accessibility of information sources and the media to persons with disabilities, and the facilitation of the movement of persons with disabilities. UN الأمر رقم 1477 لسنة 2006 المؤرخ 30 أيار/مايو 2006 المتعلّق بتهيئة وملاءمة وسائل الاتصال والإعلام وتيسير تنقّل الأشخاص المعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more