"and the method of" - Translation from English to Arabic

    • وطريقة
        
    • وأسلوب
        
    • واعتماد أسلوب
        
    • وكذلك الأسلوب المتبع
        
    The amendment sought to determine the Republika Srpska share in the founding capital of the Central Bank and the method of distribution of its profit. UN ويرمي التعديل لتحديد حصة جمهورية صربسكا في رأس المال التأسيسي للمصرف المركزي وطريقة توزيع أرباحه.
    Separate resolution is adopted approving the budget and the method of financing of each individual peacekeeping operation. UN يُتخذ قرار منفصل للموافقة على الميزانية وطريقة تمويل كل عملية حفظ سلام على حدة.
    This requirement should inform the training process; it may influence the content of the training and the method of delivery. UN وينبغي أن يقوم هذا المطلب بتوجيه عملية التدريب؛ وقد ينعكس على محتوى التدريب وطريقة تقديمه.
    The Joint Expert Group also noted that the source of data and the method of collection thereof could have a bearing on their quality and their interpretation. UN وأشار فريق الخبراء المشترك أيضاً إلى أن مصدر البيانات وأسلوب جمعها قد يكون لهما تأثير في نوعيتها وتفسيرها.
    In the Board's view, purchase planning and the method of entering into frame agreements need further refinement. UN ويرى المجلس أن تخطيط المشتريات وأسلوب عقد اتفاقات إطارية بحاجة إلى المزيد من الصقل.
    A collective agreement for railway transport activities and an agreement concluded on its basis will determine the elements for making up a timetable and the method of work during a strike; UN وسيحدد اتفاق جماعي بشأن أنشطة النقل الحديدي واتفاق يستند إليه عناصر وضع جدول زمني وطريقة العمل خلال الإضراب؛
    Depending on the option and the method of diffusing the natural light, the costs for introducing natural light through flush skylights, with windows where feasible, range from $0.7 million to $1.2 million. V. Conclusions UN فتكاليف إدخال الضوء الطبيعي عن طريق المناور، مع فتح نوافذ حيث يتيح المجال، تتراوح، رهنا بالخيار الذي يعتمد وطريقة نشر الضوء الطبيعي، بين 000 700 دولار و 1.2 مليون دولار.
    The Secretary-General has clearly identified them as late payment of contributions, limited cash reserves, and the method of assessing contributions of Member States. UN لقد حددها اﻷمين العام بوضوح بأنها الدفع المتأخر للاشتراكات، والاحتياطــي المحدود من السيولة النقدية، وطريقة تحديد الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء.
    All I have is the year and the method of execution. Open Subtitles لا أعلم, كل ما أعرفه هو سنة وقوع الجريمة وطريقة الإعدام
    They function in accordance with the rules that specify e.g. the objectives and tasks, powers and duties of members and the method of passing resolutions by club's bodies, as well as the powers and obligations of these bodies. UN وتعمل وفقاً للقواعد التي تحدد، على سبيل المثال، أهداف الأعضاء ومهامهم وصلاحياتهم وواجباتهم وطريقة اتخاذ القرارات من قبل هيئات النادي، فضلاً عن صلاحيات هذه الهيئات والتزاماتها.
    Obviously, this can be alleviated by fine-tuning the criteria for participation in NCRE and the method of pre-screening. UN 45- وبدَهي أنه يمكن التخفيف من وطأة هذا الوضع بتدقيق معايير المشاركة في الامتحانات التنافسية وطريقة الفرز المسبق.
    Obviously, this can be alleviated by fine-tuning the criteria for participation in NCRE and the method of pre-screening. UN 45 - وبدَهي أنه يمكن التخفيف من وطأة هذا الوضع بتدقيق معايير المشاركة في الامتحانات التنافسية وطريقة الفرز المسبق.
    Moreover, the Supreme Court reviewed not only the case itself but also the constitutionality of the death penalty law and the method of execution. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المحكمة العليا لم تعد النظر في القضية ذاتها فحسب بل أعادت النظر أيضاً في دستورية قانون الإعدام وطريقة تنفيذه.
    6.6.4.5.1 The strength of the materials used and the method of construction shall be appropriate to the capacity and intended use of the large packagings. UN 6-6-4-5-1 يجب أن تكون قوة المواد المستخدمة وطريقة الصنع مناسبة لسعة العبوات الكبيرة واستخدامها المزمع.
    In the Board's view, purchase planning and the method of entering into frame agreements needs further refinement. UN ويرى المجلس أن تخطيط المشتريات وأسلوب عقد اتفاقات إطارية بحاجة إلى المزيد من الصقل.
    The drawing of electoral boundaries and the method of allocating votes should not distort the distribution of voters or discriminate against any group and should not exclude or restrict unreasonably the right of citizens to choose their representatives freely. UN وينبغي ألا يعمل تعيين الحدود الانتخابية وأسلوب تقسيم اﻷصوات على تشويه توزيع الناخبين أو التمييز ضد أي فئة من الفئات، وألا يُبطل حق المواطنين في اختيار ممثليهم بحرية أو يقيد هذا الحق بصورة غير معقولة.
    In other words, Brown maintains, even when the different treatment is not discriminatory in a legal sense, the modalities, and the method of implementation, may be unreasonable and hence discriminatory at the second level. UN وبعبارة أخرى، يؤكد براون، أن حتى عندما لا تكون المعاملة المختلفة تمييزية بالمعنى القانوني، فإن الطرائق العملية، وأسلوب التنفيذ، قد تكون غير معقولة ومن ثم تمييزية على المستوى الثاني.
    The success of the September summit will depend very substantially on clarity regarding its outcome, the preparatory process and the method of decision-making. UN إن نجاح مؤتمر قمة شهر أيلول/سبتمبر سيعتمد بقدر كبير جدا على الوضوح في ما يتعلق بنتيجته والعملية التحضيرية وأسلوب صنع القرار.
    Each Ombudsman shall draw up, or the Ombudsmen may collectively draw up, regulations that specify their organization and the method of exercising their functions, which shall be promulgated in the Official Journal of the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina, as well as in the Official Journals of the Constituent Republics. UN يتولى كل أمين من أمناء المظالم، أو يجوز ﻷمناء المظالم أن يقوموا بصورة جماعية، بوضع نظام يحدد طريقة تنظيم مهامهم وأسلوب ممارستهم لهذه المهام، ويتم نشرها في الجريدة الرسمية لاتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك، بالاضافة إلى الجرائد الرسمية للجمهوريات المؤسسة.
    The State party should initiate training programmes for State security officers and law enforcement officials which emphasize alternatives to the use of force, including the peaceful settlement of disputes, the understanding of crowd behaviour, and the method of persuasion, negotiation and mediation with a view to limiting the use of force. UN وينبغي أن تبدأ الدولة الطرف برامج تدريبية لموظفي الأمن التابعين لها وموظفي إنفاذ القوانين تركز على بدائل استعمال القوة، بما في ذلك التسوية السلمية للمنازعات وفهم سلوك الحشود واعتماد أسلوب الإقناع والتفاوض والوساطة بغرض الحد من استعمال القوة.
    22. The Committee notes with concern the presence of child soldiers, including girls, in military camps and armed groups and the method of recruitment whereby families are encouraged to send their children in exchange for payment. UN 22- وتلاحظ اللجنة بقلق وجود الأطفال الجنود، بمن فيهم البنات، في مخيمات اللاجئين وفي صفوف المجموعات المسلحة وكذلك الأسلوب المتبع لتجنيد هؤلاء الأطفال المتمثل في تشجيع الأهالي على إرسال أبنائهم مقابل عوض مالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more