"and the military authorities" - Translation from English to Arabic

    • والسلطات العسكرية
        
    Meetings and advocacy activities with various ministries and the military authorities UN اجتماعا ونشاطا للدعوة مع مختلف الوزارات والسلطات العسكرية
    The Security Council condemns the fact that General Cedras and the military authorities have not so far fulfilled their obligations under that Agreement. UN ويدين مجلس اﻷمن كون الجنرال سيدراس والسلطات العسكرية لم يفوا حتى اﻵن بالتزاماتهم طبقا للاتفاق.
    The Security Council condemns the fact that General Cedras and the military authorities have not so far fulfilled their obligations under that Agreement. UN ويدين مجلس اﻷمن كون الجنرال سيدراس والسلطات العسكرية لم يفوا حتى اﻵن بالتزاماتهم طبقا للاتفاق.
    Cooperation between representatives of humanitarian missions and organizations and the military authorities in charge of the area of peacekeeping operations; UN - التعاون بين ممثلي البعثات والمنظمات الإنسانية والسلطات العسكرية المسؤولة عن منطقة عمليات حفظ السلام؛
    " The Security Council condemns this attempt by the illegal de facto regime and the military authorities to avoid appropriate international scrutiny at a time of increasing indiscriminate violence against the civilian population in Haiti. UN " ويدين مجلس اﻷمن هذه المحاولة من جانب نظام اﻷمر الواقع غير الشرعي والسلطات العسكرية لتحاشي الرصد الدولي المناسب في وقت يتعاظم فيه العنف العشوائي الموجه ضد السكان المدنيين في هايتي.
    " The Security Council rejects this attempt by the illegal de facto regime and the military authorities to defy the will of the international community. UN " ويرفض مجلس اﻷمن هذه المحاولة من جانب نظام اﻷمر الواقع غير الشرعي والسلطات العسكرية لتحدي إرادة المجتمع الدولي.
    In the wake of that bloody massacre, in which shots fired at close range killed children, women and elderly people, the Bolivian Congress in 2004 launched a trial of former President Sánchez de Lozada, his ministers and the military authorities involved. UN وعقب تلك المجزرة الدموية التي أطلق فيها الرصاص من مسافة قريبة فقتل أطفال ونساء وعجائز، أقدم الكونغرس البوليفي في عام 2004 على محاكمة الرئيس السابق سانشيز دي موزادا ووزرائه والسلطات العسكرية المعنية.
    The Government of Colombia welcomes the agreement reached yesterday between the representatives of the United States Government and the military authorities in Haiti, under which there will be a peaceful transfer of power to President Jean-Bertrand Aristide. UN تعرب حكومة كولومبيا عن ارتياحها للاتفاق المتوصل إليه أمس بين ممثلي حكومة الولايات المتحدة والسلطات العسكرية في هايتي والذي سيجري بمقتضاه انتقال السلطة سلميا إلى الرئيس جان - برتراند أريستيد.
    The attack came only days after Reynold Georges had criticized General Cédras and the military authorities on CNN television news and in the foreign press. UN وقد حدث الهجوم بعد مرور أيام قليلة على انتقاد رينولد جورج للجنرال سيدراس والسلطات العسكرية في نشرة أخبار تلفزيون CNN وفي الصحافة اﻷجنبية.
    I have the honour to transmit herewith the text of the statement issued on 19 September 1994 by the Government of Colombia regarding the agreement reached between the representatives of the United States Government and the military authorities in Haiti (see annex). UN أتشرف بأن أرفق طي هذا نص البيان الصادر في ١٩ أيلول/سبتمبر الماضي عن حكومة كولومبيا فيما يتعلق بالاتفاق الذي جرى التوصل إليه بين ممثلي حكومة الولايات المتحدة والسلطات العسكرية في هايتي )انظر المرفق(.
    4. Cooperation between UNMEE and the military authorities on the Ethiopian side has remained satisfactory, and the Ethiopian Armed Forces have continued to honour their commitment not to conduct large-scale training exercises close to the southern boundary of the Temporary Security Zone. UN 4 - أما العلاقات بين البعثة والسلطات العسكرية على الجانب الإثيوبي فقد بقيت مرضية، وواصلت القوات المسلحة الإثيوبية الوفاء بالتزامها بعدم إجراء تمارين تدريبية واسعة النطاق بالقرب من الحد الجنوبي للمنطقة الأمنية المؤقتة.
    31. With regard to the process of military reform, it is essential, once the Government and the military authorities define the nature and scope of such reform, that the international community provide the necessary support to national efforts to ensure that the process will begin and proceed expeditiously. UN 31 - وفيما يختص بعملية إصلاح القوات المسلحة، فإن من الضروري أن يقوم المجتمع الدولي، متى حددت الحكومة والسلطات العسكرية طبيعة ذلك الإصلاح ونطاقه، بتقديم الدعم اللازم للجهود الوطنية الرامية إلى كفالة بدء العملية وانطلاقها بسرعة.
    12. Another communication sent by the Special Rapporteur alleged that the decree on the establishment and administration of alternative service had not been implemented and that, in 1999, a Jehovah's Witness had reportedly been harassed by the police and the military authorities because he was trying to exercise his right to alternative service. UN 12- وذكّر المقرر الخاص في رسالة أخرى أن المرسوم المتعلق بإقرار وإدارة الخدمة البديلة لم يطبق وأن واحداً من شهود يهوه تعرض في عام 1999 لمضايقات من جانب الشرطة والسلطات العسكرية لأنه حاول ممارسة حقه في خدمة بديلة.
    Among other things, the Council rejected this attempt by the illegal de facto regime and the military authorities to defy the will of the international community and stated that this provocative behaviour directly affected the peace and security of the region (S/PRST/1994/32). UN ومن بين أمور أخرى، رفض المجلس هذه المحاولة من جانب نظام اﻷمر الواقع غير الشرعي والسلطات العسكرية لتحدي ارادة المجتمع الدولي، وصرح بأن هذا السلوك الاستفزازي يؤثر بشكل مباشر على السلم واﻷمن في المنطقة (S/PRST/1994/32).
    Mr. BRUNI CELLI remarked, with reference to amnesty, that the only legislation implementing article 147 of the 1987 Constitution establishing the presidential prerogative of amnesty had been the Amnesty Act of 6 October 1994, adopted on the eve of President Aristide's return to power, pursuant to the Governors Island Agreement and as specifically stipulated in the agreement between the United States Government and the military authorities. UN ١٣ - السيد بروني سيللي: لاحظ، فيما يتعلق بالعفو، أن التشريع الوحيد المنفذ للمادة ١٤٧ من دستور ١٩٨٧ المنشئة للامتياز الرئاسي المتعلق بإصدار العفو هو قانون العفو الصادر في ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ الذي اعتمد عشية عودة الرئيس أريستيد إلى السلطة، عملا باتفاق جزيرة غفرنرز وبما نص عليه تحديدا في الاتفاق بين حكومة الولايات المتحدة والسلطات العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more