"and the misuse of" - Translation from English to Arabic

    • وإساءة استخدام
        
    • وإساءة استعمال
        
    • وسوء استخدام
        
    • أو سوء استخدام
        
    To cooperate at international level to combat cybercrime and the misuse of ICT; UN التعاون على المستوى الدولي لمكافحة جرائم الفضاء الالكتروني وإساءة استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    The meeting also discussed challenges such as the lack of education and the misuse of religion and radicalization. UN كما نوقشت تحديات من قبيل نقص التعليم وإساءة استخدام الدين وإذكاء التطرف.
    Studies on barriers to asset recovery, illicit enrichment and the misuse of corporate vehicles were finalized. UN وقد أُنجزت دراسات عن معوقات استرداد الموجودات والإثراء غير المشروع وإساءة استخدام المؤسسات التجارية.
    Only the profile was retained, not the sample, and the misuse of DNA profile information had been criminalized. UN ولا يمكن الاحتفاظ سوى بالصيغة، لا بالعينة، وإساءة استعمال معلومات صيغة الدنا تعتبر فعلاً مؤثماً.
    It should be carefully monitored to ensure that it does not become an instrument for oppression and the misuse of power. UN وينبغي رصد هذا القانون رصدا دقيقا حتى لا يصبح أداة للقمع وإساءة استعمال السلطة.
    These cover campaign financing, electoral activities and public order, access to the media and the misuse of government resources for political purposes. UN وتغطي هذه الأنظمة تمويل الحملة والأنشطة الانتخابية والنظام العام والوصول إلى وسائط الإعلام وسوء استخدام الموارد الحكومية لأغراض سياسية.
    On the risk action plan, members expressed interest in learning more about the secretariat's efforts to combat agencies and implementing partners' potential mismanagement and the misuse of CERF funds. UN وفيما يتعلق بخطة عمل مواجهة المخاطر، أعرب الأعضاء عن رغبتهم في معرفة المزيد عن الجهود التي تبذلها الأمانة لمكافحة احتمال سوء إدارة الوكالات والشركاء المنفذين أو سوء استخدام أموال الصندوق.
    Concerned at the growing trend of cybercrime and the misuse of information and telecommunications technologies in multiple forms of crime, UN وإذ يساورها القلق من الاتجاه التصاعدي لجريمة الفضاء الإلكتروني وإساءة استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في العديد من أشكال الجريمة،
    Concerned at the growing trend of cybercrime and the misuse of information and telecommunications technologies in multiple forms of crime, UN وإذ يساورها القلق من الاتجاه التصاعدي لجريمة الفضاء الإلكتروني وإساءة استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في العديد من أشكال الجريمة،
    In addition, Serbia provided the text of criminal law provisions dealing with the crimes of identity theft, economic fraud and the misuse of credit cards. UN وكذلك قدّمت صربيا نص أحكام قانون الجنايات الذي يتناول جرائم سرقة الهوية والاحتيال الاقتصادي وإساءة استخدام بطاقات الاعتماد.
    Many States face genuine challenges, among other things, in prosecuting terrorist cases, preventing the financing of terrorism through new payment methods, cash couriers and the misuse of non-profit organizations, and ensuring that counter-terrorism measures comply with their obligations pursuant to international law and international humanitarian law. UN ويواجه العديد من الدول تحديات حقيقية، من بينها الفصل في قضايا الإرهابيين؛ ومنع تمويل الإرهاب بواسطة أساليب الدفع الجديدة، وحاملي الأموال النقدية، وإساءة استخدام المنظمات غير الربحية؛ وضمان امتثال تدابير مكافحة الإرهاب لالتزامات تلك الدول بموجب القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    The arrival of the new Minister for Communities and Returns coincided with the suspension and subsequent dismissal of five directors in the Ministry on charges of corruption and the misuse of funds. UN وصادف تعيين وزير شؤون الطوائف والعائدين الجديد تعليق خمسة مديرين بالوزارة وفصلهم فيما بعد من الخدمة بتهم تتعلق بالفساد وإساءة استخدام الأموال.
    Other concerns include reports of abuse and sexual molestation, especially of girls, inaccessibility to schools, inadequate sanitation and the misuse of allocated resources. UN وتشمل دواعي القلق الأخرى تقارير عن الإيذاء والتحرش الجنسي اللذين تتعرض لهما الفتاة بصفة رئيسية، وعدم إمكانية الالتحاق بالمدارس، والصرف الصحي غير اللائق، وإساءة استخدام الموارد المخصصة.
    The Group was able to confirm that illicit trade and the misuse of State funds from taxes on cashew nuts are still ongoing and that cashew nuts are being smuggled into Ghana. UN وتمكن الفريق من تأكيد أن التجارة غير المشروعة وإساءة استعمال أموال الدولة المستمدة من الضرائب المفروضة على جوز الكاجو لا تزال مستمرة، وأنه يجري تهريب جوز الكاجو إلى غانا.
    The disclosure of secrets and the misuse of privileged information are punished through articles 163 and 163 bis of the Criminal Code, covering the appropriation or diversion of immovable property. UN وتفرض المادتان 163 و163 مكرَّراً من المدوَّنة الجنائية عقوبةً على إفشاء الأسرار وإساءة استعمال المعلومات الامتيازية، كما تتناولان الاستيلاء على الممتلكات غير المنقولة أو تسريبها.
    Furthermore, the Committee is concerned that among the main causes of poverty in Honduras are the unequal distribution of income and the misuse of resources, which severely affect children's enjoyment of their rights. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الأسباب الرئيسية للفقر في هندوراس تشمل تفاوت توزيع الدخل وإساءة استعمال الموارد، وهما أمران يؤثران بشدة على تمتع الأطفال بحقوقهم.
    13. Violence against women was manifested in many forms, including harmful traditional practices and the misuse of power by men. UN 13 - وقالت إن العنف ضد المرأة يأخذ أشكالا عديدة، من بينها الممارسات المتحيِّزة التقليدية وإساءة استعمال الرجل لسلطته.
    It also called for the adoption of measures for humanitarian assistance personnel to prevent sexual abuse and exploitation, and the misuse of humanitarian assistance. UN كما دعا إلى اتخاذ تدابير من أجل العاملين في مجال المساعدة الإنسانية من أجل منع سوء المعاملة والاستغلال الجنسيين وإساءة استعمال المساعدة الإنسانية.
    Despite efforts by police authorities to strengthen internal discipline, the worrisome trends of police involvement in crime and drug-trafficking, the ill-treatment of persons in police custody and the misuse of the law as a form of retribution are symptomatic of the weakening of institutional authority and responsible behaviour. UN بالرغم من الجهود التي تبذلها سلطات الشرطة لتعزيز الانضباط الداخلي، فإن الاتجاهات المقلقة المتمثلة في اشتراك الشرطة في الجريمة والاتجار بالمخدرات، وإساءة معاملة اﻷشخاص الموجودين في قبضة الشرطة وإساءة استعمال القانون كشكل من أشكال العقاب، هي بمثابة أعراض على ضعف السلطة المؤسسية والسلوك المسؤول.
    " 1. Expresses serious concern about the unabating traffic in women and girl children and the misuse of advanced information technology for pornography and trafficking purposes; UN " ١ - تعرب عن قلقها الجدي ﻷن الاتجار بالنساء والطفلات لم تخف حدته، وسوء استخدام تكنولوجيا المعلومات المتقدمة ﻷغراض نشر المواد اﻹباحية، والاتجار باﻷشخاص؛
    In this era of trade liberalization, and in spite of the presence of the World Trade Organization (WTO), the developing countries are finding their comparative advantage rendered meaningless by an array of non-tariff barriers, preference-erosion and the misuse of anti-dumping measures and countervailing duties. UN في عصر تحرير التجارة هذا، وعلى الرغم من وجود منظمة التجارة العالمية، تجد البلدان النامية أن ميزتها النسبية تصبح عديمة الجدوى نتيجة لسلسلة من الحواجز غير التعريفية ونتيجة لاضمحلال معاملتها التفضيلية وسوء استخدام تدابير مكافحة اﻹغراق والرسوم التعويضية.
    Governments should encourage their law enforcement agencies to develop an organizational culture and introduce measures that strengthen their integrity and public confidence in their operations, with a view to preventing, limiting and controlling corrupt practices and the misuse of official authority. UN 14- ينبغي للحكومات أن تشجّع أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون على استحداث ثقافة تنظيمية والأخذ بتدابير تعزّز نـزاهتها وثقة الجمهور في عملياتها بغية منع الممارسات الفاسدة أو سوء استخدام السلطة الرسمية والحد منها ومراقبتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more