"and the modalities for" - Translation from English to Arabic

    • وطرائق
        
    • وصيغ
        
    • وعلى طرائق
        
    The report also detailed resource requirements and the modalities for a United Nations role in the electoral process. UN كذلك قدم التقرير عرضا مفصلا للاحتياجات من الموارد وطرائق أداء اﻷمم المتحدة دورا في العملية الانتخابية.
    The report also detailed resource requirements and the modalities for a United Nations role in the electoral process. UN كذلك قدم التقرير عرضا مفصلا للاحتياجات من الموارد وطرائق أداء اﻷمم المتحدة دورا في العملية الانتخابية.
    It accepted the Framework Agreement, and the modalities for its implementation recognizing that the documents reflected the principles that Ethiopia, too, shared. UN لقد قبلت الاتفاق اﻹطاري وطرائق تنفيذه، تسليما منها بأن الوثيقتين تعبران عن المبادئ التي تشارك فيها إثيوبيا أيضا.
    The parties are still discussing the CDM and the modalities for its operation. UN ولا تزال الأطراف تناقش آلية التنمية النظيفة وطرائق عملها.
    South Africa has been actively involved in talks to achieve agreement with all parties involved in the conflict, including the rebel forces, on the terms of the ceasefire and the modalities for its implementation. UN وقد ظلت جنوب أفريقيا تشارك بنشاط في المحادثات الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بين جميــــع اﻷطــراف المشاركة في الصراع، بما فيها قوات المتمردين، بشأن شروط وقف إطلاق النار وطرائق تنفيذه.
    The parties have also reaffirmed their acceptance of the OAU Framework Agreement and the modalities for its implementation. UN وأكد الطرفان أيضا من جديد قبولهما الاتفاق الإطاري وطرائق تنفيذه اللذين وضعتهما منظمة الوحدة الأفريقية.
    The Council is therefore invited to consider the undertaking of such a review in the year 2000 and to decide on the scope and content of the review and the modalities for concluding it. UN ولذلك يُدعى المجلس إلى النظر في إجراء هذا الاستعراض في عام ٢٠٠٠ والبت في نطاق ومضمون الاستعراض وطرائق إجرائه.
    Through joint programming, common results and the modalities for supporting programme implementation are identified. UN ومن خلال البرمجة المشتركة، يتم تحديد النتائج المشتركة وطرائق دعم تنفيذ البرامج.
    Through joint programming, common results and the modalities for supporting programme implementation are identified. UN وعن طريق البرمجة المشتركة، يتم تحديد النتائج المشتركة وطرائق دعم تنفيذ البرامج.
    Inadequate consultations between the Department and MONUC had led to a lack of clarity as to the scope of services and the modalities for contracting them. UN فقد أدى عدم كفاية المشاورات بين الإدارة والبعثة إلى الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بنطاق الخدمات وطرائق التعاقد عليها.
    Information was provided on the issues underlying each project as well as their objectives and the modalities for their implementation. UN وقدمت معلومات بشأن المسائل التي تنطوي عليها المشاريع وأهدافها وطرائق تنفيذها.
    Extensive negotiations are expected on the number of tariff bands, the criteria for setting such tariff bands and the modalities for reducing tariffs in each band. UN ويتوقع إجراء مفاوضات شاملة بشأن عدد من نطاقات التعريفات الجمركية، والمعايير اللازمة لتحديدها، وطرائق خفضها في كل نطاق.
    However, differences remained on both the content and the modalities for the implementation of federalism during the transitional period. UN غير أن الخلافات استمرت على مضمون وطرائق إقامة الفيدرالية أثناء الفترة الانتقالية.
    The guidelines give interested developing countries more precise information about the purposes of the process and the modalities for its implementation. UN وتزود المبادئ التوجيهية البلدان النامية المهتمة بمعلومات أكثر دقة بشأن أهداف العملية وطرائق تنفيذها.
    On the substance of the confidence-building measures and the modalities for their implementation, there is now a very substantial measure of agreement. UN أما عن مضمون تدابير بناء الثقة وطرائق تنفيذها، فهناك قدر كبير جدا من الاتفاق.
    The themes common to these conferences and the modalities for pursuing them could be an important element in defining the issues and the framework for the dialogue. UN ويمكن أن تشكل المواضيع المشتركة بين هذه المؤتمرات وطرائق متابعتها عنصرا هاما في تحديد مواضيع الحوار وإطاره.
    The Committee requests the Secretary-General to consider all the implications of this approach and the modalities for its application to consideration of peace-keeping operations by the Advisory Committee and the General Assembly, with a view to making recommendations on this matter as soon as possible. UN واللجنة تطلب الى اﻷمين العام أن ينظر في كافة آثار هذا النهج وطرائق تطبيقه على دراسة عمليات حفظ السلم من قبل اللجنة الاستشارية والجمعية العامة، بغية تقديم توصيات عن هذا الموضوع بأسرع وقت ممكن.
    Apart from discussing concepts of security and approaches to disarmament in the region, the status of current research and the modalities for enhanced cooperation among institutes has been examined. UN ٣٠ - وبصرف النظر عن مناقشة مفاهيم اﻷمن والنهج المتبعة ازاء نزع السلاح في المنطقة، تمت دراسة حالة البحوث الحالية وطرائق التعاون المعزز فيما بين المعاهد.
    A forum of recognized political parties and representatives of civilian society, or Forum of the Negotiations, was then established to examine two major questions: power-sharing and the modalities for the appointment and election of a new president. UN وأنشئ في أعقاب ذلك محفل مفاوضات لتكون من اﻷحزاب السياسية المعترف بها ومن ممثلين للمجتمع الذي يبحث قضيتين رئيسيتين وهما: تقاسم السلطة وطرائق تعيين وانتخاب رئيس جديد.
    At its 977th plenary meeting, on 14 October 2005, the Board requested the Secretary-General of UNCTAD to use his good offices to conduct on an urgent basis further consultations with member States on the financing of experts and the modalities for selecting experts and to report back to the Board at an executive or special session. UN 7- طلب المجلس، في جلسته العامة 977 المعقودة في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2005، إلى الأمين العام للأونكتاد أن يبذل مساعيه الحميدة لإجراء مزيد من المشاورات على وجه الاستعجال مع الدول الأعضاء بشأن تمويل الخبراء وصيغ اختيار الخبراء، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى المجلس في دورة تنفيذية أو في دورة خاصة.
    Approves the detailed budget of $8.4 million (DP/2004/7) for the longer-term change process and the modalities for meeting its cost; UN 4 - يوافق على الميزانية التفصيلية البالغة 8.4 ملايين دولار (DP/2004/7) لعملية التغيير في الأجل الأطول وعلى طرائق تغطية تكلفتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more