"and the model law" - Translation from English to Arabic

    • والقانون النموذجي
        
    • وأن القانون النموذجي
        
    There would be no inconsistency between the draft convention and the Model Law. UN ولن يكون هناك عدم اتساق بين مشروع الاتفاقية والقانون النموذجي.
    Common approaches to competition legislation and the Model Law UN النهج المشتركة لقانون المنافسة والقانون النموذجي
    Existing UNCITRAL instruments, including the Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts, the Model Law on Electronic Commerce, and the Model Law on International Credit Transfers, provide the necessary building blocks for developments in mobile payments. UN وتوفر صكوك الأونسيترال القائمة، بما في ذلك الاتفاقية المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية والقانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية والقانون النموذجي للتحويلات الدائنة الدولية، لَبِنات البناء اللازمة للتطور في مجال الدفع بواسطة الأجهزة المحمولة.
    That legislation was based on the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce and the Model Law on Electronic Signatures. UN ويستند هذا القانون إلى قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية والقانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية.
    Nevertheless, the importance of sustainability and environmental issues was growing and the Model Law was extremely flexible in that regard. UN على أنها أضافت أن أهمية المسائل المتعلقة بالاستدامة وبالبيئة آخذة في الازدياد وأن القانون النموذجي شديد المرونة في هذا الصدد.
    Indeed, the relationship between the uniform rules and the Model Law was analogous to the relationship that existed in many legal systems between a statute and its implementing regulations. UN والعلاقة بين القواعد الموحدة والقانون النموذجي هي في الواقع مماثلة للعلاقة القائمة في كثير من النظم القانونية بين أي قانون ولائحته التنفيذية.
    Similarly, the Uniform Commercial Law Information Colloquium had provided an opportunity to consider, inter alia, the Model Law on Electronic Commerce and the Model Law on Cross-Border Insolvency and had been attended by Australian government representatives, lawyers and members of international dispute resolution institutions. UN وبالمثل، فإن ندوة المعلومات عن القانون التجاري الموحد أتاحت فرصة للنظر في جملة أمور منها القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية والقانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود، وقد حضرها ممثلون للحكومة ومحامون وأعضاء في مؤسسات لفض المنازعات الدولية من استراليا.
    The wording used in the present draft decision was closely modelled on previous decisions on model laws, in particular the Model Law on Electronic Commerce and the Model Law on Electronic Signatures. UN والصيغة المستخدمة في مشروع المقرر الحالي مقولبة على نحو وثيق على نسق مقررات سابقة بشأن قوانين نموذجية، وخصوصا القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية والقانون النموذجي بشأن التواقيع الالكترونية.
    33. With regard to arbitration, the current trend was to avoid the requirement of written form for arbitration agreements, in violation of the New York Convention and the Model Law on Arbitration. UN 33 - وفيما يتعلق بالتحكيم، أشار إلى أن الاتجاه الحالي يتمثل في تجنب الحاجة إلى وضع اتفاقات التحكيم في صيغة خطية، مما يشكل انتهاكا لاتفاقية نيويورك والقانون النموذجي للتحكيم.
    The Secretariat intends to bring to the attention of the Working Group all the discrepancies between the Convention and the Model Law for its consideration in due course as part of its overall review of the Model Law. UN وتعتزم الأمانة أن تعرض على الفريق العامل جميع أوجه التباين بين الاتفاقية والقانون النموذجي لكي ينظر فيها في الوقت المناسب في إطار استعراضه الشامل للقانون النموذجي.
    64. The only substantive difference between the Convention and the Model Law, therefore, concerns the receipt of communications in the absence of any designation. UN 64- ومن ثم، فإنّ الاختلاف الجوهري الوحيد بين الاتفاقية والقانون النموذجي يتعلّق بتلقي الخطابات في غياب أي تعيين.
    The reasons for the view were: that the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce expressed the most recent view of the Commission on how to deal with issues of electronic commerce; that it was desirable to maintain as much as possible harmony between that Model Law and the Model Law on Arbitration; and that alternative 1 provided more guidance than alternative 2. UN وكانت أسباب ذلك الرأي ما يلي: أن القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية يعبر عن أحدث آراء اللجنة بشأن كيفية معالجة مسائل التجارة الإلكترونية؛ وأن من المرغوب فيه الحفاظ بقدر الإمكان على توافق بين ذلك القانون النموذجي والقانون النموذجي للتحكيم؛ وأن البديل 1 يقدم إرشاداً أكثر مما يقدمه البديل 2.
    Pending a final decision as to the relationship between the Uniform Rules and the Model Law, overall preference was expressed in the Working Group for dealing with the Uniform Rules as a separate instrument. UN وكان هنالك تفضيل عام في الفريق العامل لمعالجة القواعد الموحدة كصك مستقل ، ريثما يتخذ قرار نهائي بشأن العلاقة بين القواعد الموحدة والقانون النموذجي .
    In the explanatory note, or guide to enactment of the Uniform Rules, possibly to be prepared at a later stage, explanations should be provided regarding the relationship between the Uniform Rules and the Model Law. UN وفي المذكرة التفسيرية ، أو دليل التشريع للقواعد الموحدة ، اللذين يحتمل اعدادهما في مرحلة لاحقة ، ينبغي تقديم ايضاحات للعلاقة بين القواعد الموحدة والقانون النموذجي .
    6.4 The United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL), adopted the Model Law on Electronic Commerce and the Model Law on Cross-Border Insolvency. UN ٦-٤ واعتمدت لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية والقانون النموذجي بشأن اﻹعسار عبر الحدود.
    (f) The usefulness of the Set of Principles and Rules and the Model Law for promoting understanding and the convergence in the competition field. UN )و( جدوى مجموعة المبادئ والقواعد والقانون النموذجي في تعزيز الفهم والتقارب في ميدان المنافسة.
    37. The Chairman said that both the Model Law on Electronic Commerce and the Model Law on Cross-Border Insolvency contained provisions enabling the text to be applied to both domestic and international cases. UN 37- الرئيس: قال إن كلا من القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية والقانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود يتضمن أحكاما يمكن بمقتضاها تطبيق النص على الصعيدين المحلي والدولي.
    223. At its session in 2001, the United Nations Commission on International Trade Law adopted two major texts, the draft Convention on Assignment of Receivables in International Trade and the Model Law on Electronic Signatures. UN 223 - وفي دورتها لعام 2001 اعتمدت لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي نصين رئيسيين هما: مشروع اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية والقانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية.
    3. Recommends also that all efforts be made to ensure that the Model Law on Electronic Commerce and the Model Law on Electronic Signatures, together with their respective Guides to Enactment, become generally known and available. UN 3 - توصي أيضا ببذل كل الجهود الممكنة التي تكفل أن يكون كل من القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية والقانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية والدليل الخاص بكل منهما معروفا عموما ومتوافرا.
    That practice enabled States to incorporate the model laws into their national legislation, as in the case of the Model Law on International Commercial Arbitration, the Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services and the Model Law on International Credit Transfers. UN والدليل على ذلك إدماج العديد من الدول للقوانين النموذجية التي اعتمدتها اللجنة في قوانينها الداخلية، مثل قواعد اﻷونسيترال النموذجية الخاصة بالتحكيم التجاري الدولي، والقانون النموذجي الخاص بالاشتراء وأيضا القانون النموذجي الخاص بتحويلات الضمان الدولية.
    81. Mr. Joko Smart (Sierra Leone) said that, if a judge acted as conciliator during a court proceeding in order to facilitate a settlement, the parties' acknowledgement that it had been a mistake to come before the court could be incorporated in the judgement and the Model Law would not apply, in accordance with the final sentence of article 1, paragraph (2). UN 81- السيد جوكو سمارت (سيراليون): قال إنه إذا تصرف قاض كموفّق أثناء إجراءات المحكمة من أجل تيسير تسوية فيمكن أن يدرج في الحكم إقرار الطرفين بأن لجوءهما إلى المحكمة كان خطأ وأن القانون النموذجي لا ينطبق، وفقا للجملة الأخيرة من الفقرة (2) من المادة 1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more