"and the modernization" - Translation from English to Arabic

    • وتحديث
        
    • ولتحديث
        
    • وفي تحديث
        
    • وعملية تحديث
        
    International trade and the modernization of productive sectors UN التجارة الدولية وتحديث القطاعات الإنتاجية
    It noted that Montenegro's report was testimony to its immense progress in the promotion and protection of human rights and the modernization of its society. UN ولاحظت ألبانيا أن التقرير المتعلق بالجبل الأسود يشهد على تقدمه الكبير في تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتحديث مجتمعه.
    The integration of existing databases and the modernization of the outdated civil status system remain challenges. UN وما زال إدماج قواعد البيانات القائمة وتحديث نظام الحالة المدنية العتيق يمثلان تحديين.
    Gibraltar would achieve decolonization through the exercise of its right to self-determination, by a process of reform and the modernization of its current Constitution. UN وسوف يحقق جبل طارق إنهاء الاستعمار من خلال ممارسة حقه في تقرير المصير، وبواسطة عملية إصلاح وتحديث لدستوره الحالي.
    Gibraltar would achieve decolonization through the exercise of its right to self-determination, by a process of reform and the modernization of its current Constitution. UN وسوف يحقق جبل طارق إنهاء الاستعمار بممارسة حقه في تقرير المصير، بعملية إصلاح وتحديث لدستوره الساري.
    We are also resolved to investigate and assist in the investigation of any type of accusation and the modernization of military criminal legislation. UN كما أننا عازمون على التحقيق والمساعدة في التحقيق في أي شكل من أشكال الاتهام، وتحديث القانون الجنائي العسكري.
    :: Recognizing gender equality as a source of democracy, good governance and the modernization of public administration; UN - الاعتراف بالمساواة بين الجنسين بوصفه بعدا يفضي إلى الديمقراطية والحكم الرشيد وتحديث الإدارة العمومية.
    The Forum is designed to contribute to strengthening ongoing democratic reforms, conflict prevention and the modernization of Yemeni society. UN والهدف من هذا المنتدى، هو الإسهام في تعزيز الإصلاحات الديمقراطية الجارية، ومنع الصراع وتحديث المجتمع اليمني.
    International trade and the modernization of productive sectors UN التجارة الدولية وتحديث القطاعات الإنتاجية
    These included economic liberalization, the privatization of a number of state-owned enterprises and the modernization of the financial sector. UN وشملت هذه الإصلاحات تحرير الاقتصاد وخصخصة عدد من المؤسسات المملوكة للدولة وتحديث القطاع المالي.
    Moreover, the development of ballistic missile systems and the modernization of nuclear arsenals necessarily entail development of information and telecommunications. UN ومن ناحية أخرى، فإن تطوير نظم القذائف الباليستية وتحديث الترسانات النووية يستلزم بالضرورة تطورا في ميدان المعلومات والاتصالات.
    At this moment we attach paramount importance to reforms and the modernization of the educational system in Bosnia and Herzegovina. UN ونعلق الآن أهمية كبيرة على إصلاح وتحديث نظام التعليم في البوسنة والهرسك.
    The exercise of strengthening the United Nations system encompasses restructuring, reform, the revitalization of its main bodies and organs and the modernization of the Secretariat. UN وتتضمن ممارسة تعزيز منظومة الأمم المتحدة إعادة تشكيل وإصلاح وتنشيط هيئاتها وأجهزتها الرئيسية وتحديث الأمانة العامة.
    International trade and the modernization of productive sectors UN التجارة الدولية وتحديث القطاعات الإنتاجية
    The progress of humanity and the modernization of societies depended on the new role played by women. UN كما أن تقدم اﻹنسانية وتحديث المجتمعات يتوقفان على الدور الجديد الذي ستضطلع به المرأة.
    It also means that such programmes and those concerned with poverty alleviation and the modernization of the State should have political and financial support from the Government. UN ويتطلب ذلك أيضا أن تحظى تلك البرامج وبرامج تخفيف حدة الفقر وتحديث الدولة بدعم سياسي ومالي من الحكومة.
    1. Land reforms for better access and entitlement to land for productive use; enhancement of the role of women as agents of change and the modernization of the food production sector. UN إصلاحات في قطاع اﻷراضي من أجل تحسين إمكانية الحصول على اﻷراضي لﻷغراض الانتاجية وتحسين استحقاق تملك اﻷراضي؛ وتعزيز دور المرأة كعامل من عوامل التغيير وتحديث قطاع الانتاج الغذائي.
    On the latter subject, efforts have been made in four directions: better management of the teaching process, pedagogical research, teacher training, and the modernization of teaching methods and provision of teaching aids. UN وفيما يتعلق بتحسين نوعية التعليم، سار العمل في أربعة اتجاهات هي: تحسين الاشراف على عملية التعليم، والبحوث التربوية، والتدريب التربوي للمعلمين، وتحديث وسائل التعليم وتوفير وسائل الدعم التربوية.
    (iii) The provision of technical advice on legal reform and the modernization of the justice and penitentiary systems, including military justice, to contribute to the fight against impunity at all levels and to enhance the independence of the judiciary; UN ' 3` تقديم المشورة الفنية بشأن الإصلاحات القانونية، وتحديث نظامي القضاء والسجون، بما في ذلك القضاء العسكري، للمساهمة في مكافحة الإفلات من العقاب على جميع المستويات، وتعزيز استقلال القضاء؛
    It had also ensured statutory protection for foreign investment; provided incentives for setting up production facilities in special industrial zones and export processing zones; offered financial benefits, such as tax breaks, for the establishment of industrial units in rural and less developed areas and the modernization of export-oriented industries; and was improving infrastructure to cater to the needs of industry. UN وقد كفل أيضا بلده حماية تشريعية للاستثمار اﻷجنبي؛ وقدم حوافز ﻹنشاء المرافق الانتاجية في المناطق الصناعية الخاصة ومناطق تجهيز الصادرات؛ ووفر المزايا المالية من قبيل اﻹعفاءات الضريبية ﻹنشاء وحدات صناعية في المناطق الريفية واﻷقل نموا ولتحديث الصناعات التصديرية؛ كما يعكف على تحسين الهياكل اﻷساسية لخدمة احتياجات الصناعة.
    UNESCO will contribute to the purchase of equipment and the modernization and implementation of the ALECSO computerization plan. UN وستسهم اليونسكو في شراء معدات وفي تحديث وتنفيذ خطة اﻷلكسو للحوسبة.
    54. Big data and the modernization of statistical systems introduce challenges and opportunities which are very similar for most countries. UN 54 - وتفرض البيانات الضخمة وعملية تحديث النظم الإحصائية تحديات وفرصا شديدة الشبه بالنسبة لمعظم البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more