"and the more" - Translation from English to Arabic

    • وكلما
        
    • اﻷكثر
        
    • و كلما
        
    • والأكثر
        
    • وبقدر
        
    • والمزيد من
        
    • وكلّما
        
    • والقضايا الأكثر
        
    The more the unexpected happens And the more the risk margin has to be expended, the smaller the profit will ultimately be. UN وكلما حدث ما هو غير متوقع كلما زادت الحاجة إلى استخدام هامش المخاطرة وصغر احتمال تحقيق ربح في آخر الأمر.
    And the more I remember, the more I hate you. Open Subtitles وكلما ازداد مقدار ما أتذكره كلما زاد كُرهي لكِ
    And the more I think that, I can't go through life saying this is no big deal. Open Subtitles وكلما فكرت أكثر في ذلك أشعر بأنني غير قادر على تجاهل الأمر واعتباره شيئاً عادياً
    Renewed confidence in the new political regime And the more liberal economic environment led to this higher growth. UN ودفعت الثقة المتجددة في النظام السياسي الجديد والمناخ الاقتصادي اﻷكثر انفتاحا إلى هذا النمو اﻷكثر ارتفاعا.
    And the more information that we have, the more we refine our model one way or another. Open Subtitles و كلما كثرت المعلومات التي نحصل عليها كلما استطعنا تهذيب هذا النموذج بطريقة أو بأخرى
    And the more he pushed, the worse it got. Open Subtitles وكلما اندفع فى ذلك، إنعكس ذلك بالسوء عليّ.
    And the more you ask, the harder I'll slap. Open Subtitles وكلما طلبت مني أن أصفعك. سأصفعك بقوة أكبر.
    To that end, the role of the Security Council is critical, And the more legitimate its decisions are, the more appropriate that role will be. UN وتحقيقا لتلك الغاية، فإن دور مجلس الأمن حاسم الأهمية، وكلما زادت مشروعية قراراته، كلما كان ذلك الدور مناسبا بدرجة أكبر.
    The more generally stipulations are formulated And the more active action on the part of the state they require, the less the question of direct effect. UN وكلما جرت صياغة الأحكام بصورة أعم، وتطلبت تلك الأحكام من الدولة عملا أكثر فعالية، كلما تضاءلت مسألة التأثير المباشر.
    The greater the economic growth, the more resources consumed And the more waste generated. UN وكلما زاد النمو الاقتصادي، زاد استهلاك الموارد وإنتاج النفايات.
    The longer it continues, the more difficult it is to overcome And the more serious is the abridgement of fundamental Palestinian rights. UN وكلما استمر على هذا المنوال، كان من الصعب التغلب عليه، وزادت خطورة انتقاص حقوق الفلسطينيين الأساسية.
    The more the unexpected happens And the more the risk margin has to be expended, the smaller the profit will ultimately be. UN وكلما ازدادت الطوارئ ازدادت الحاجة إلى استخدام هامش المخاطرة وتضاءل احتمال تحقيق ربح في النهاية.
    The more the unexpected happens And the more the risk margin has to be expended, the smaller the profit will ultimately be. UN وكلما ازدادت الطوارئ ازدادت الحاجة إلى استخدام هامش المخاطرة وتضاءل احتمال تحقيق ربح في النهاية.
    The more that especially affected countries are heard, the more legitimacy the Council's decisions will have And the more weight its resolutions will carry. UN وكلما زاد استماع المجلس إلى البلدان المتضررة بشكل خاص، ازدادت شرعية مقررات المجلس وزاد وزن قراراته.
    The more progress was made And the more information and communications technology advanced, the greater the gap between the developed and developing countries. UN وكلما تقدمت تكنولوجيات الإعلام والاتصالات وتطورت، اتسعت الفجوة التكنولوجية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    In this context, it is indispensable that the traditional communications media And the more modern electronic media participate actively in these efforts. UN ومما لا غنى عنه في هذا المضمار أن تشارك وسائط اﻹعلام التقليدية والوسائط الالكترونية اﻷكثر حداثة في هذه الجهود بنشاط.
    Republic Act No. 7279 is less than two years old And the more salient features of the law have yet to be felt. UN ولم يمض سوى أقل من عامين على القانون الجمهوري ٩٧٢٧، ولم تتضح بعد ملامحه اﻷكثر بروزا.
    And the more I thought, the better the idea seemed. Open Subtitles و كلما فكرت أكثر ، كلما كانت الفكرة أفضل
    And the more I see, the harder it gets to find a logic to it. Open Subtitles و كلما رأيت أكثر،تزداد صعوبة إيجاد منطق لها
    And in my opinion, the filthier And the more forbidden it is, the more exciting it is. Open Subtitles برأيي أن الأقذر من ذلك والذي يجب أن يمنع والأكثر إثارة
    Doomsday is our most important investigation, And the more I help out the more time you'll have to focus on other cases. Open Subtitles قضية قاتل يوم القيامة هي أحد آهم قضايانا وبقدر ما أُعُين بقدر الوقت الذي ستحضين به للتركيز على قضايا أخرى
    "The bad news is, you got cancer." "And the more bad news?" Open Subtitles الخبر السئ هو, انك مصاب بالسرطان. والمزيد من الأخبار السيئه؟
    What I thought would be most helpful to him. You were right. And the more he talked, the clearer it became. Open Subtitles ما ظننته كان الأكثر إعانةً له، أنتِ على صواب وكلّما تكلَّم، كلّما أصبح الأمر أكثر وضوحًا.
    All cases in the High Court And the more serious ones in sheriff courts are tried by a judge and jury. UN وجميع القضايا المرفوعة أمام المحكمة العالية والقضايا الأكثر خطوة المرفوعة أمام محاكم عامل الملكة، ينظر فيها قاض وهيئة محلفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more