The more the unexpected happens And the more the risk margin has to be expended, the smaller the profit will ultimately be. | UN | وكلما حدث ما هو غير متوقع كلما زادت الحاجة إلى استخدام هامش المخاطرة وصغر احتمال تحقيق ربح في آخر الأمر. |
And the more I remember, the more I hate you. | Open Subtitles | وكلما ازداد مقدار ما أتذكره كلما زاد كُرهي لكِ |
And the more I think that, I can't go through life saying this is no big deal. | Open Subtitles | وكلما فكرت أكثر في ذلك أشعر بأنني غير قادر على تجاهل الأمر واعتباره شيئاً عادياً |
Renewed confidence in the new political regime And the more liberal economic environment led to this higher growth. | UN | ودفعت الثقة المتجددة في النظام السياسي الجديد والمناخ الاقتصادي اﻷكثر انفتاحا إلى هذا النمو اﻷكثر ارتفاعا. |
And the more information that we have, the more we refine our model one way or another. | Open Subtitles | و كلما كثرت المعلومات التي نحصل عليها كلما استطعنا تهذيب هذا النموذج بطريقة أو بأخرى |
And the more he pushed, the worse it got. | Open Subtitles | وكلما اندفع فى ذلك، إنعكس ذلك بالسوء عليّ. |
And the more you ask, the harder I'll slap. | Open Subtitles | وكلما طلبت مني أن أصفعك. سأصفعك بقوة أكبر. |
To that end, the role of the Security Council is critical, And the more legitimate its decisions are, the more appropriate that role will be. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، فإن دور مجلس الأمن حاسم الأهمية، وكلما زادت مشروعية قراراته، كلما كان ذلك الدور مناسبا بدرجة أكبر. |
The more generally stipulations are formulated And the more active action on the part of the state they require, the less the question of direct effect. | UN | وكلما جرت صياغة الأحكام بصورة أعم، وتطلبت تلك الأحكام من الدولة عملا أكثر فعالية، كلما تضاءلت مسألة التأثير المباشر. |
The greater the economic growth, the more resources consumed And the more waste generated. | UN | وكلما زاد النمو الاقتصادي، زاد استهلاك الموارد وإنتاج النفايات. |
The longer it continues, the more difficult it is to overcome And the more serious is the abridgement of fundamental Palestinian rights. | UN | وكلما استمر على هذا المنوال، كان من الصعب التغلب عليه، وزادت خطورة انتقاص حقوق الفلسطينيين الأساسية. |
The more the unexpected happens And the more the risk margin has to be expended, the smaller the profit will ultimately be. | UN | وكلما ازدادت الطوارئ ازدادت الحاجة إلى استخدام هامش المخاطرة وتضاءل احتمال تحقيق ربح في النهاية. |
The more the unexpected happens And the more the risk margin has to be expended, the smaller the profit will ultimately be. | UN | وكلما ازدادت الطوارئ ازدادت الحاجة إلى استخدام هامش المخاطرة وتضاءل احتمال تحقيق ربح في النهاية. |
The more that especially affected countries are heard, the more legitimacy the Council's decisions will have And the more weight its resolutions will carry. | UN | وكلما زاد استماع المجلس إلى البلدان المتضررة بشكل خاص، ازدادت شرعية مقررات المجلس وزاد وزن قراراته. |
The more progress was made And the more information and communications technology advanced, the greater the gap between the developed and developing countries. | UN | وكلما تقدمت تكنولوجيات الإعلام والاتصالات وتطورت، اتسعت الفجوة التكنولوجية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
In this context, it is indispensable that the traditional communications media And the more modern electronic media participate actively in these efforts. | UN | ومما لا غنى عنه في هذا المضمار أن تشارك وسائط اﻹعلام التقليدية والوسائط الالكترونية اﻷكثر حداثة في هذه الجهود بنشاط. |
Republic Act No. 7279 is less than two years old And the more salient features of the law have yet to be felt. | UN | ولم يمض سوى أقل من عامين على القانون الجمهوري ٩٧٢٧، ولم تتضح بعد ملامحه اﻷكثر بروزا. |
And the more I thought, the better the idea seemed. | Open Subtitles | و كلما فكرت أكثر ، كلما كانت الفكرة أفضل |
And the more I see, the harder it gets to find a logic to it. | Open Subtitles | و كلما رأيت أكثر،تزداد صعوبة إيجاد منطق لها |
And in my opinion, the filthier And the more forbidden it is, the more exciting it is. | Open Subtitles | برأيي أن الأقذر من ذلك والذي يجب أن يمنع والأكثر إثارة |
Doomsday is our most important investigation, And the more I help out the more time you'll have to focus on other cases. | Open Subtitles | قضية قاتل يوم القيامة هي أحد آهم قضايانا وبقدر ما أُعُين بقدر الوقت الذي ستحضين به للتركيز على قضايا أخرى |
"The bad news is, you got cancer." "And the more bad news?" | Open Subtitles | الخبر السئ هو, انك مصاب بالسرطان. والمزيد من الأخبار السيئه؟ |
What I thought would be most helpful to him. You were right. And the more he talked, the clearer it became. | Open Subtitles | ما ظننته كان الأكثر إعانةً له، أنتِ على صواب وكلّما تكلَّم، كلّما أصبح الأمر أكثر وضوحًا. |
All cases in the High Court And the more serious ones in sheriff courts are tried by a judge and jury. | UN | وجميع القضايا المرفوعة أمام المحكمة العالية والقضايا الأكثر خطوة المرفوعة أمام محاكم عامل الملكة، ينظر فيها قاض وهيئة محلفين. |