"and the most vulnerable" - Translation from English to Arabic

    • وأضعف
        
    • وضعفا
        
    • والأكثر ضعفا
        
    • الأكثر ضعفاً
        
    • والأكثر ضعفاً
        
    • والفئات الأكثر ضعفا
        
    • وأكثرهم ضعفا
        
    • والأشد ضعفا
        
    • وأكثر الناس ضعفا
        
    • وأكثرها ضعفا
        
    • والفئات الأشد استضعافا
        
    • والفئات الأضعف
        
    • والفئات المستضعفة
        
    • وفئات السكان الأكثر ضعفا
        
    • وأشد الفئات ضعفا
        
    Access to financial support should be simplified and expedited, and priority should be given to developing countries and the most vulnerable. UN وينبغي تبسيط وتسريع فرص الحصول على الدعم المالي، وإعطاء الأولوية للبلدان النامية وأضعف البلدان.
    As is usually the case, it is the poorest nations and the most vulnerable countries that are being worst affected. UN وكما هو الحال في العادة، فإن أفقر الدول وأضعف البلدان هي أكثرها تأثراً.
    Those programmes have also succeeded in forging new alliances between government and civil society as a way of reaching the poorest and the most vulnerable. UN وقد نجحت تلك البرامج أيضا في صياغة أحلاف جديدة بين الحكومات والمجتمع المدني كأسلوب للوصول الى أشد الناس فقرا وضعفا.
    The inclusion of the poorest and the most vulnerable in development was a priority of her country's national agenda. UN وأضافت أن إدماج الأشخاص الأشد فقرا والأكثر ضعفا في التنمية من أولويات جدول الأعمال الوطني في بلدها.
    These target persons at high risk and the most vulnerable groups. UN وهو يستهدف بوجه خاص الأشخاص الأشد عرضة للخطر والفئات الأكثر ضعفاً.
    No one is surprised that the measures adopted to boost growth and world economic recovery have not always responded to the needs of the poor and the most vulnerable. UN ولم يُفاجأ أحد بأنّ التدابير المُتَّخذة لتنشيط النمو والانتعاش الاقتصادي العالمي لم تستجب دائماً لاحتياجات الفقراء والأكثر ضعفاً.
    Globally, United Nations staff worked tirelessly to help deliver to the poor and the most vulnerable. A. Development UN وقد عمل موظفو الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم بلا كلل للمساعدة في تحقيق النتائج لمصلحة الفقراء والفئات الأكثر ضعفا.
    While this is just one small step, it has demonstrated how Governments and other stakeholders can respond together in order to address a crisis that threatens millions of the poorest and the most vulnerable. UN ومع أن هذه المناقشات لا تشكل سوى خطوة صغيرة، فهي بيّنت كيف تستطيع الحكومات مع غيرها من أصحاب المصلحة أن تستجيب معاً لمعالجة أزمة تهدد الملايين من أفقر الناس وأكثرهم ضعفا.
    Both volunteers and the most vulnerable people are involved as partners in planning, implementing and evaluating prevention, emergency and health activities. UN ويشارك المتطوعون وأضعف الناس في أنشطة التخطيط والتنفيذ وتقييم الوقاية والطوارئ والصحة.
    Women therefore make a significant contribution towards the empowerment of young people and the most vulnerable members of society in TCI. UN ولذلك، تقدم المرأة مساهمة كبيرة في تمكين الشباب وأضعف أعضاء المجتمع في جزر تركس وكايكوس.
    Recognizing that unilateral coercive measures in the form of economic sanctions can have far-reaching implications for the human rights of the general population of targeted States, disproportionately affecting the poor and the most vulnerable classes, UN وإذ يسلم بأن التدابير القسرية الانفرادية المتخذة في شكل جزاءات اقتصادية قد يكون لها تبعات بعيدة المدى على حقوق الإنسان لعامة سكان الدول المستهدفة، حيث تؤثر تأثيراً بالغاً على الفقراء وأضعف الطبقات،
    We must empower all of society -- especially women, young people, the unemployed and the most vulnerable and weakest sections of society. UN ويتعين علينا تمكين جميع أفراد المجتمع، ولا سيما النساء والشباب والعاطلين عن العمل وأضعف شرائح المجتمع وأقلّها مناعة.
    Recognizing that unilateral coercive measures in the form of economic sanctions can have far-reaching implications for the human rights of the general population of targeted States, disproportionately affecting the poor and the most vulnerable classes, UN وإذ يسلم بأن التدابير القسرية الانفرادية المتخذة في شكل جزاءات اقتصادية قد تكون لها تبعات بعيدة المدى على حقوق الإنسان لعامة سكان الدول المستهدفة، حيث تؤثر تأثيراً بالغاً على الفقراء وأضعف الطبقات،
    But we believe that it is necessary, indeed urgent, to receive assistance in order to establish new machinery to help the most disadvantaged and the most vulnerable persons. UN ولكننا نعتقد أن من الضروري أن نحصل، وعلى وجه السرعة، على المساعدة من أجل إنشاء آلية جديدة لمساعدة الفئات اﻷكثر حرمانا وضعفا.
    Never before in the 65 years of the existence of the United Nations has there been such a groundswell of global support for taking development to the poorest and the most vulnerable among us, the overwhelming majority of whom are found in developing countries. UN لم تنشأ مطلقا في الـ 65 سنة من وجود الأمم المتحدة موجة من الدعم العالمي لنقل التنمية إلى الأشد فقرا وضعفا فيما بيننا، والأغلبية الساحقة منهم توجد في البلدان النامية.
    Priority was given to the poor and the most vulnerable. UN وتعطى الحكومة الأولوية للفقراء والأكثر ضعفا.
    The focus on Africa and the most vulnerable, and on adaptation, and capacity building, was part of what was described as an essential " confidence building " process that must be put in place as part of the discussions on the future negotiating track or tracks. UN وكان التركيز على أفريقيا والبلدان الأكثر ضعفاً على التكيف وبناء القدرات جزءاً مما وُصف بأنه عملية أساسية في بناء الثقة التي يجب تنفيذها كجزء من المناقشات المتعلقة بمسار أو مسارات التفاوض في المستقبل.
    Substantive action and renewed political will were necessary to promote sustainable development and help those at risk, particularly the poor and the most vulnerable groups. UN ولا بد من توافر العمل الموضوعي والإدارة السياسية المتحددة للنهوض بالتنمية المستدامة وتقديم المساعدة للمعرضين للخطر وهم بوجه خاص الفئات الفقيرة والأكثر ضعفاً.
    They address issues related to health disparities that arise between the general population and the most vulnerable groups. UN وهى تعالج المسائل المتعلقة بالتفاوتات الصحية التي تنشأ بين عامة السكان والفئات الأكثر ضعفا.
    4. The converging crises would have a negative and long-lasting impact on the delivery of public health services and on health outcomes and had exacerbated the situation of the poorest and the most vulnerable worldwide. UN 4 - وقالت إن الأزمات المتلازمة سيكون لها أثر سلبي وطويل المدى على تقديم خدمات الصحة العامة وعلى النتائج الصحية كما أنها أدت إلى تفاقم حالة أشد الناس فقرا وأكثرهم ضعفا في جميع أنحاء العالم.
    Bangladesh has adopted a comprehensive disaster risk reduction policy, the objective of which is to contribute to sustainable development by reducing the burden of disasters on the poor and the most vulnerable. UN وقد اعتمدت بنغلاديش سياسة شاملة لتقليل أخطار الكوارث، هدفها الإسهام في التنمية المستدامة من خلال تخفيف عبء الكوارث على الفقراء والأشد ضعفا.
    This has negatively affected the poor and the most vulnerable in particular. UN وقد أثر ذلك سلبا على الفقراء وأكثر الناس ضعفا على وجه الخصوص.
    The voice and representation of poor and developing countries in global economic decision-making must be increased on the basis of equity, not economic strength, to ensure that the global economic architecture is inclusive, transparent and responsive to the need of the disadvantaged and the most vulnerable. UN ولا بد من زيادة إتاحة فرص أكبر للبلدان الفقيرة والنامية للإعراب عن آرائها في صنع القرار الاقتصادي العالمي وتعزيز تمثيلها فيه على أساس المساواة وليس القوة الاقتصادية، وذلك لكفالة أن يتسم الهيكل الاقتصادي العالمي بالشمولية والشفافية والاستجابة لاحتياجات البلدان المحرومة وأكثرها ضعفا.
    The main argument in favour of the move to targeted transfer programmes is that, in lower and middle income countries, universal social programmes have proven inefficient, costly and unsustainable; that they are biased towards the middle class; and that they do not benefit the poor and the most vulnerable. UN وكما ذُكر من قبل، تمثلت الحجة الرئيسية إلى تساق دفاعا عن الانتقال إلى برامج التحويل المحددة الأهداف، في أن البرامج الاجتماعية الشاملة أثبتت، في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، عدم فعاليتها، وارتفاع تكلفتها، وعدم استدامتها، وانحيازها إلى الطبقة المتوسطة، وعدم إفادتها للفقراء والفئات الأشد استضعافا.
    The Committee urges emergency assistance teams to put in place a coordinated security system and to take all necessary measures to protect women and children and the most vulnerable. UN وتحث اللجنة أفرقة المساعدة في حالات الطوارئ على وضع نظام أمني منسق، وعلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية النساء والأطفال والفئات الأضعف.
    Increasing South - South trade will necessitate enhanced cooperation between oil exporters, newly industrialized countries that are oil net importers, and the most vulnerable groups in the South. UN ولتعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب، يجب توطيد التعاون بين البلدان المصدرة للنفط، والبلدان الحديثة التصنيع التي تعد بين البلدان المستوردة الصافية للنفط، والفئات المستضعفة في الجنوب.
    Regular resources, it was noted, should be used to assist the poorest countries and the most vulnerable populations. UN فالموارد العادية، بحسب ما أُشيرَ، ينبغي أن تُستخدم لمساعدة البلدان الأشد فقرا وفئات السكان الأكثر ضعفا.
    UNRWA's role remained important to the human development of refugees in general and the most vulnerable refugees in particular. UN ولا يزال دور الأونروا يكتسي أهمية فيما يتعلق بالتنمية البشرية للاجئين عموما وأشد الفئات ضعفا منهم بوجه خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more