"and the multilateral system" - Translation from English to Arabic

    • والنظام المتعدد الأطراف
        
    • وللنظام المتعدد الأطراف
        
    His contributions to the Organization, the international community and the multilateral system over these first five years are well known. UN إن مساهماته في المنظمة والمجتمع الدولي والنظام المتعدد الأطراف خلال السنوات الخمس الماضية معروفة جيداً.
    All that we request of the Organization and the multilateral system in general is rapid and timely consideration of possible aggressions. UN كل ما نطلبه من المنظمة والنظام المتعدد الأطراف بصفة عامة، النظر سريعا وفي الوقت المناسب في الاعتداءات المحتملة.
    We meet at a unique moment for the United Nations and the multilateral system. UN إننا نجتمع في ظرف استثنائي بالنسبة للأمم المتحدة والنظام المتعدد الأطراف.
    The report presents examples of how Governments and the multilateral system are working with a number of sectors to address health issues in order to influence better health outcomes. UN كما يعرض التقرير أمثلة على طريقة عمل الحكومات والنظام المتعدد الأطراف مع عدد من القطاعات في تناول مسائل الصحة، وذلك للتأثير في تحقيق نتائج أفضل في مجال الصحة.
    In September, our leaders will gather at the United Nations to provide a new direction to the Organization and the multilateral system. UN وفي أيلول/سبتمبر، سوف يجتمع قادتنا في الأمم المتحدة لإعطاء وجهة جديدة للمنظمة وللنظام المتعدد الأطراف.
    C. Development efforts of the United Nations system and the multilateral system UN جيم - الجهود الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة والنظام المتعدد الأطراف
    Whatever the topic in the globalization debate, there was adherence to belief in the strength of markets and the multilateral system. UN 67- وأياً كان الموضوع في المناظرة بشأن العولمة، فهناك تمسك بالإيمان بقوة الأسواق والنظام المتعدد الأطراف.
    It is therefore essential that all stakeholders commit themselves to promote the strengthening of the UNCCD as an important component of United Nations and the multilateral system. UN وبالتالي فإن من الأساسي أن يلتزم أصحاب المصلحة بتشجيع تعزيز الاتفاقية بصفتها عنصراً مهماً في الأمم المتحدة والنظام المتعدد الأطراف.
    They also expressed their concern at the impact that such unilateral acts could have on the independence of the functioning of international organisations and the multilateral system as a whole. UN كما أعربوا عن قلقهم بشأن الآثار التي قد تكون لتلك الأعمال الفردية على استقلالية عمل المنظمات الدولية والنظام المتعدد الأطراف بصفة عامة.
    It must be undertaken from a comprehensive approach that includes all parts of the whole, thus making it possible to strengthen the United Nations system and the multilateral system. UN يجب أن يتم من خلال نهج شامل يتضمن جميع أجزاء الكل، الأمر الذي يمكّن من تقوية منظومة الأمم المتحدة والنظام المتعدد الأطراف.
    They also expressed their concern at the impact that such unilateral acts could have on the independence of the functioning of international organisations and the multilateral system as a whole. UN وأعربوا أيضاً عن قلقهم إزاء ما يمكن أن يترتب على هذه الأفعال الانفرادية من تأثير في استقلال عمل المنظمات الدولية والنظام المتعدد الأطراف ككل.
    This effort is considered crucial, since it will entail close coordination with donors and the multilateral system in order to deliver an adequate and coherent package of support for ongoing and planned statistical activities in those countries. UN ويُعتبر هذا الجهد حاسماً لأنه سيستتبع تنسيقاً وثيقاً مع الجهات المانحة والنظام المتعدد الأطراف من أجل توفير أدوات ملائمة ومتناسقة لدعم الأنشطة الإحصائية الجارية والمخططة في هذه البلدان.
    In today's discussions, we reaffirm that the United Nations and the multilateral system still offer the best framework for enabling African countries to find sustainable ways out of their poverty and suffering. UN ونؤكد مجددا، في مناقشات اليوم، أن الأمم المتحدة والنظام المتعدد الأطراف ما زالا يتيحان أفضل إطار لتمكين البلدان الأفريقية من التوصل إلى سبل مستدامة للخروج من دائرة الفقر والمعاناة.
    The Secretary-General puts great emphasis on the capacity of the United Nations and the multilateral system to promote peace and to prevent the recurrence of conflicts. UN ويؤكد الأمين العام تأكيدا شديدا على قدرة الأمم المتحدة والنظام المتعدد الأطراف على تعزيز السلام ومنع نشوب الصراعات من جديد.
    The 2005 World Summit opened the way for further work to improve the effectiveness of the United Nations and the multilateral system. UN وافتتح مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الطريق أمام القيام بمزيد من العمل لتحسين فعالية الأمم المتحدة والنظام المتعدد الأطراف.
    I would therefore like to call on donors and the multilateral system to do more, not only because development aid for agriculture has fallen from a high of 17 per cent in the 1970s to just 3 per cent today, but also because the real impact of each dollar spent on food aid is almost half of what it was last year. UN ولذا أود أن أدعو المانحين والنظام المتعدد الأطراف إلى المزيد من العمل، ليس لأن المساعدة الإنمائية للزراعة قد نقصت من نسبة 17 في المائة التي كانت مرتفعة في السبعينات إلى 3 في المائة فقط اليوم، وإنما لأن التأثير الحقيقي لكل دولار ينفق على المساعدة الغذائية أصبح يعادل نصف ما كان عليه في السنة الماضية.
    Rather, I should like to stress -- here I am in agreement with the Assembly -- that the United Nations and the multilateral system do not have sufficient resources to face these major challenges. UN والواقع أنني أود التركيز - وأنا أتفق في ذلك مع الجمعية - على أن الأمم المتحدة والنظام المتعدد الأطراف ليس لديهما الموارد الكافية لمواجهة هذه التحديات الأساسية.
    Strengthening UNCTAD is one way for the member States of the United Nations to attain their goals of strengthening the United Nations and the multilateral system as a whole, with a view to achieving the Millennium Development Goals, thereby also promoting peace, security and human rights. UN فتدعيم الأونكتاد هو إحدى الطرق التي تسمح للدول الأعضاء في الأمم المتحدة بلوغ أهدافها في تدعيم الأمم المتحدة والنظام المتعدد الأطراف ككل، لكي تتحقّق الأهداف الإنمائية للألفية، وبالتالي يستتب السلام والأمن وتتعزّز حقوق الإنسان أيضاً.
    Over the long term, if the multilateral system of trade liberalization does not produce the desired results, despite credible efforts by African countries, then there is a very real possibility of a backlash against trade liberalization and the multilateral system. UN وعلى المدى البعيد، إذا لم يسفر النظام المتعدد الأطراف لتحرير التجارة عن النتائج المطلوبة، رغم الجهود الموثوقة التي تبذلها البلدان الأفريقية، فهناك إمكانية حقيقية جدا لحدوث نتائج معاكسة لتحرير التجارة والنظام المتعدد الأطراف.
    Over the long term, if the multilateral system of trade liberalization does not produce the desired results, despite credible efforts by African countries, then there is a very real possibility of a backlash against trade liberalization and the multilateral system. UN وفي الأجل الطويل, إذا لم يتوصل النظام المتعدد الأطراف لتحرير التجارة إلى تحقيق النتائج المنشودة، رغم ما تبذله البلدان الأفريقية من جهود صادقة, فسيكون هناك احتمال حقيقي للغاية لحدوث حركة ارتجاعية ضد تحرير التجارة والنظام المتعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more