This electronic request should specify the date and time and the name of the other delegation participating in the bilateral meeting. | UN | وينبغي أن يتضمن هذا الطلب الإلكتروني تاريخ الاجتماع الثنائي ووقته واسم الوفد الآخر المشارك في الاجتماع الثنائي. |
This list describes the equipment, the quantity and the model and the name of the manufacturer. | UN | وتصف هذه القائمة المعدات مشيرة إلى كميتها ونموذجها واسم صانعها. |
In this regard, he submits that the leaflet contained information on the print run and the name of the organisation which issued the leaflet. | UN | وهو في هذا الصدد يؤكد أن المناشير كانت تتضمن معلومات عن عدد النسخ المطبوعة منها واسم المنظمة التي أصدرتها. |
Naturally, the change of political regime and the name of the country in no way affects its prior accession to treaties and conventions. | UN | وبالطبع فإن تغير النظام السياسي واسم البلد لا يؤثر بأي حال على انضمامها السابق إلى المعاهدات والاتفاقيات. |
This would normally be limited to the value of the winning bid and the name of the winning bidder. | UN | وسيقتصر ذلك بطبيعة الحال على قيمة العرض المقبول واسم مقدم العرض المقبول. |
In this regard, he submits that the leaflet contained information on the print run and the name of the organisation which issued the leaflet. | UN | وهو في هذا الصدد يؤكد أن المناشير كانت تتضمن معلومات عن عدد النسخ المطبوعة منها واسم المنظمة التي أصدرتها. |
Article 9 lays down the conditions for registration of domestic organizations, namely, provision of a list of the founders, the constitution of the organization and the name of the director. | UN | نصت المادة 9 على شروط مبسطة لتسجيل المنظمات الوطنية والتي تتمثل في قائمة المؤسسين، دستور المنظمة واسم المدير. |
The request should give the subject of the meeting, the time, and the name of the person responsible for the organization and conduct of the meeting. | UN | ويجب أن يشير الطلب إلى موضوع الاجتماع، وموعده، واسم الشخص المسؤول عن تنظيم الاجتماع وسير أعماله. |
The name of the ship and the name of the port to which it belongs | UN | :: اسم السفينة واسم المرفأ الذي تنتمي إليه؛ |
The crime scene notes should reflect the measurement data and the name of the sampling team member making the measurements. | UN | وينبغي لملاحظات موقع الجريمة أن تعكس بيانات القياس واسم الشخص الذي أخذ العينة والذي قام بعملية القياس. |
This electronic request should specify the date and time and the name of the other delegation participating in the bilateral meeting. | UN | وينبغي أن يتضمن هذا الطلب الإلكتروني تاريخ الاجتماع الثنائي وتوقيته واسم الوفد الآخر المشارك في الاجتماع الثنائي. |
The classical marking consists of the serial number, the country or place of manufacture and the name of the manufacturer. | UN | ويتألف الوسم التقليدي من رقم مسلسل وبلد أو مكان الصنع واسم الصانع. |
The accused shall be informed of the charge against him or her and the name of the accuser or the complainant. | UN | إخطار المتهم بالتهمة المنسوبة إليه واسم مقدم البلاغ أو الشكوى ذات الصلة؛ |
The first is your husband's surname and the name of the Royal house. | Open Subtitles | الأول بخصوص اسم عائلة زوجك واسم العائلة المالكة. |
Find out where he is and the name of the police chief, and set me up a meeting. | Open Subtitles | اعرف مكانه واسم مدير الشرطة، ورتّب لي معه لقاءً |
How the hell did she come to work in your office, and the name of the individual who recommended her? | Open Subtitles | كيف جائت لتعمل فى مكتبك بحق الجحيم؟ واسم الشخص الذى رشحها للعمل فى مكتبك؟ |
and the name of the game is five-card stud. Cough up the dues. | Open Subtitles | واسم اللعبة هي خمسة ورقات رابحة تدفع المستحقات |
The application should mention the purpose of the association, number of members, organizational structure, date of establishment and the name of the head and the constitution of the association should be enclosed with. | UN | ومن المفروض ايضاح هدف تشكيل المنظمة، وعدد أعضائها، وبنية تنظيمها، وتاريخ تأسيسها، واسم رئيسها في هذه الوثيقة، وإلصاق نص لوائحها بها. |
II. The accused shall be informed of the charge against him or her and the name of the accuser or the complainant. | UN | ثانياً- إطلاع المحتجز على التهمة الموجهة إليه واسم الجهة التي قدمت البلاغ أو الشكوى؛ |
The prosecutor shall immediately inform the Public Prosecutor of Kazakhstan or an authorized prosecutor that he has ordered the arrested person's detention for extradition purposes, indicating the State of which he is a citizen and the name of the organ seeking him. | UN | ويبلغ المدعي فورا، المدعي العام لكازاخستان أو المدعي المعتمد، بأنه قد أمر باحتجاز الشخص المعتقل لأغراض التسليم، موضحا الدولة التي يتمتع بالمواطنة فيها واسم الجهاز الذي يسعى لتسليمه. |