"and the national civil police" - Translation from English to Arabic

    • والشرطة المدنية الوطنية
        
    • والشرطة الوطنية المدنية
        
    Key institutions, including the judicial branch, the Office of the Public Prosecutor and the National Civil Police, are short of funds. UN أما المؤسسات الرئيسية، بما فيها الهيئة القضائية، ومكتب المدعي العام، والشرطة المدنية الوطنية فتنقصها الأموال.
    The Ministry of Defence and the National Civil Police replied that they had no relevant information. UN فردت وزارة الدفاع والشرطة المدنية الوطنية بعدم حيازتهما أي سجلات خاصة بذلك.
    The Public Prosecutor's Office and the National Civil Police showed little willingness to investigate the incident. UN وكانت هناك أدلة على عدم وجود استعداد كبير لدى مكتب المدعي العام والشرطة المدنية الوطنية للتحقيق في الواقعة.
    Similarly, monitoring by the Vice-Ministry of Public Safety is crucial to rectifying the reported inadequacies and achieving better coordination between the National Public Security Academy and the National Civil Police. UN وسيكون ﻷنشطة الرقابة هذه، القائمة عن طريق وكيل وزارة اﻷمن العام، دور حاسم في تصوير أوجه القصور المكتشفة وتعزيز التنسيق بين اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام والشرطة المدنية الوطنية.
    This fact, added to the many violations committed by members of both the National Police and the National Civil Police, makes it difficult for them to gain the population’s trust and cooperation. UN ولقد أدى هذا التقصير، علاوة على كثرة الانتهاكات التي ارتكبها أفراد كل من الشرطة الوطنية والشرطة الوطنية المدنية المنشأة حديثا، إلى إحجام السكان عن الثقة في الدولة والتعاون معها.
    It is crucial for the National Police and the National Civil Police to continue applying rules and standards of conduct barring any ill-treatment, as discussed in the eighth report. UN وكما ذكر في التقرير الثامن لا بد أن تواصل الشرطة الوطنية والشرطة المدنية الوطنية تطبيق قواعد ومعايير السلوك التي تحظر المعاملة السيئة.
    The Committee takes note of the delegation's statement that cooperation between the army and the National Civil Police will continue until the latter has the number of officers it needs. UN وتحيط اللجنة علماً ببيان الوفد الذي أفاد باستمرار التعاون بين الجيش والشرطة المدنية الوطنية إلى أن يكون لديها العدد الكافي من الموظفين.
    The Committee takes note of the delegation's statement that cooperation between the army and the National Civil Police will continue until the latter has the number of officers it needs. UN وتحيط اللجنة علماً ببيان الوفد الذي أفاد باستمرار التعاون بين الجيش والشرطة المدنية الوطنية إلى أن يكون لديها العدد الكافي من الموظفين.
    Monitoring conducted by civil society indicated that the persons concerned had been victims of abuse and violations of their rights by officials of the Directorate-General of Migration (DGM) and the National Civil Police. UN وأشارت عملية الرصد التي قامت بها منظمات للمجتمع المدني إلى أن هؤلاء الأشخاص كانوا ضحايا للإيذاء ولانتهاكات حقوقهم على أيدي موظفي المديرية العامة للهجرة والشرطة المدنية الوطنية.
    In the violations confirmed so far, the Public Prosecutor’s Office, the judiciary, the National Police and the National Civil Police are most often the ones alleged to be responsible. UN وتقع المسؤولية في الانتهاكات التي ثبتت صحتها بصورة رئيسية فيما يبدو على مكتب المدعي العام والجهاز القضائي والشرطة الوطنية والشرطة المدنية الوطنية.
    It also recommends that prosecutors should be given greater support and that the capacity of the Public Prosecutor’s Office to fulfil its legal duty of supervising the functioning of the National Police and the National Civil Police should be optimized. UN وتوصي البعثة أيضا بتقديم المزيد من الدعم إلى المدعين العامين وتعزيز قدرة مكتب المدعي العام لتمكينه من أداء واجبه القانوني المتمثل في توجيه أداء الشرطة الوطنية والشرطة المدنية الوطنية.
    It has been implementing activities aimed at assisting the Office of the Human Rights Ombudsman, organizing training courses for civil society organizations, the Presidential Commission in charge of Human Rights and the National Civil Police. UN وقد ظل المكتب ينفذ أنشطة تهدف إلى مساعدة مكتب أمين مظالم حقوق الإنسان، وتنظيم دورات تدريبية لمنظمات المجتمع المدني واللجنة الرئاسية المكلفة بحقوق الإنسان والشرطة المدنية الوطنية.
    Increased pressure for a more extensive police presence led to the recruitment and training of personnel in the National Public Security Academy being carried out in emergency conditions that were only exacerbated by poor coordination between the Academy and the National Civil Police. UN وأدى الضغط المتزايد من أجل تواجد أوسع نطاقا للشرطة إلى تعيين اﻷفراد وتدريبهم في أكاديمية اﻷمن العام الوطنية في ظروف طوارئ لم يزدها سوء التنسيق بين اﻷكاديمية والشرطة المدنية الوطنية إلا تفاقما.
    Among the new institutions which were created, we should note the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights, the Supreme Electoral Tribunal, the National Council of the Judiciary and the National Civil Police. UN ومن جملة المؤسسات الجديدة التي أنشئت، تجدر الإشارة إلى مكتب أمين المظالم، والمحكمة الانتخابية العليا، والمجلس الوطني للقضاء، والشرطة المدنية الوطنية.
    OHCHR held several meetings with the main stakeholders of El Salvador and in particular with UNCT, PDDH, the deputy minister for Foreign Affairs, and with representatives of the Ministry of the Interior and the National Civil Police. UN وعقدت مفوضية حقوق الإنسان عدة اجتماعات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في السلفادور، ولا سيما فريق الأمم المتحدة القطري ومفوضية الدفاع عن حقوق الإنسان في السلفادور ونائب وزير الخارجية وممثلين لوزارة الداخلية والشرطة المدنية الوطنية.
    In compliance with their constitutional mandate and by order of the President of the Republic, the armed forces have supported the Ministry of Finance and the National Civil Police by providing assistance with activities relating to border control. UN وتقوم القوات المسلحة، وفقا لولايتها الدستورية وبناء على أمر من رئيس الجمهورية، بتقديم المساعدة لوزارة المالية والشرطة المدنية الوطنية من خلال تقديم المساعدة في الأنشطة المتصلة بمراقبة الحدود.
    In the violations confirmed during the current period, responsibility falls mainly on illegal groups, municipal authorities and members of the National Police, the army and the National Civil Police. UN وفيما يتعلق بالمسؤولية عن ارتكاب الانتهاكات التي ثبتت صحتها خلال الفترة الحالية، وغالبا ما تشير أصابع الاتهام إلى المجموعات الخارجة على القانون وإلى السلطات البلدية وضباط الشرطة الوطنية والجيش والشرطة المدنية الوطنية.
    111. Public- and private-sector workers may exercise their freedom to form and join unions, with the exception of members of the army and the National Civil Police. UN 111- ويمكن للعمال في القطاعين العام والخاص أن يمارسوا حريتهم في تشكيل نقابات والانضمام إليها، باستثناء أفراد الجيش والشرطة المدنية الوطنية.
    Their training could be improved by means of closer coordination between the Academy and the National Civil Police. UN ويمكن تعزيز هذا التدريب عن طريق إجراء تنسيق أوثق بين اﻷكاديمية والشرطة الوطنية المدنية.
    This could be due to the efforts being undertaken in cooperation with the judicial system, the National Police and the National Civil Police to safeguard the rights of detainees. UN ولربما عاد الفضل في ذلك للجهود المبذولة لدى الجهاز القضائي والشرطة الوطنية والشرطة الوطنية المدنية لحماية حقوق المعتقلين.
    On 16 July the Government deployed, for an indefinite period, 3,000 armed forces troops in an anti-crime operation in support of operations by the National Police and the National Civil Police. UN وقد قامت الحكومة في ١٦ تموز/يوليه بوزع ثلاثة آلاف جندي من القوات المسلحة لفترة غير محددة للقيام بأنشطة ردعية لمكافحة اﻹجرام، دعما ﻷنشطة الشرطة الوطنية والشرطة الوطنية المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more