"and the national security" - Translation from English to Arabic

    • الأمن الوطني
        
    • الأمن الوطنية
        
    • الأمن القومي
        
    • والأمن الوطني
        
    • الأمنية الوطنية
        
    • وأمنه القومي
        
    These laws include the Criminal Procedures Act, a Press and Publications Act, and the National Security Forces Act. UN وتشمل هذه القوانين قانون الإجراءات الجنائية، وقانون الصحافة والمطبوعات، وقانون قوات الأمن الوطني.
    The security situation continues to be worrying and destabilizing, in particular the crime situation in the capital, as the sources of instability still exist and the National Security capacity to address them remains inadequate. UN ولا يزال الوضع الأمني يثير القلق ويزعزع الاستقرار، لا سيما الوضع الإجرامي في العاصمة، إذ لا تزال مصادر عدم الاستقرار قائمة ولا تزال قدرة الأمن الوطني على التصدي لها غير كافية.
    The Ministry of Internal Affairs, the Procurator's Office and the National Security Service were all implementing that decision. UN وتنفذ وزارة الداخلية والنيابة ودائرة الأمن الوطني هذا القرار.
    The guards serving the Special Court now serve that facility and the National Security of the President, having received the finest training in their tenure at the Special Court. UN والحراس الذين كانوا يعملون لدى المحكمة الخاصة يعملون حاليا في هذا المرفق وفي قوة الأمن الوطنية التابعة للرئيس، بعد أن تلقوا تدريبا رفيع المستوى خلال مدة خدمتهم لدى المحكمة الخاصة.
    The authorities and functions of organizations arranged in this section are the Office of the Commander in Chief, the Office of the Chief of the General Staff and the National Security Council. UN ويسرد هذا الباب بالترتيب سلطات ومهام الهيئات: مكتب القائد الأعلى للجيش، ومكتب رئيس الأركان العامة، ومجلس الأمن القومي.
    I believe it is clear that the complexity of the issue of biological weapons and the National Security, economic and social interests of the States parties necessitate a much broader approach, which goes beyond agreeing upon a stand-alone legal instrument for compliance. UN وأعتقد أن من الواضح أن الطابع المعقد لقضايا الأسلحة البيولوجية والأمن الوطني والمصالح الاقتصادية والاجتماعية للدول الأطراف يستوجب اتباع نهج أشمل، يتجاوز مرحلة الاتفاق بشأن صك امتثال قانوني قائم بذاته.
    At the national level, the Anti-Terrorism Act of 1990 and the National Security Policy of 2012 provided clear guidance on counter-terrorism measures. UN فعلى الصعيد الوطني، يوفر قانون مكافحة الإرهاب لعام 1990، والسياسة الأمنية الوطنية لعام 2012 توجيهات واضحة بشأن تدابير مكافحة الإرهاب.
    Other secret documents were produced for the requirements of the Central Emergency Team and the National Security Council at the time the crises in Afghanistan and Iraq culminated. UN وقد أعدت وثائق سرية أخرى لمتطلبات فريق الطوارئ المركزي ومجلس الأمن الوطني إبان احتدام الأزمتين الأفغانية والعراقية.
    The attackers then attempted to take over buildings housing the regional internal affairs offices and the National Security service. UN وبعدئذ حاول المهاجمون أن يستولوا على المباني التي تؤوي مكاتب الشؤون الداخلية الإقليمية وجهاز الأمن الوطني.
    :: Significant progress is being made in the sustainable implementation of the national security sector reform strategy and the National Security strategy UN :: إحراز تقدّم كبير في تنفيذ استراتيجية مستدامة لإصلاح قطاع الأمن الوطني واستراتيجية الأمن القومي
    The President, the Council of Ministers and the National Security Committee declared the actions of those Members of Parliament illegal. UN وأعلن الرئيس ومجلس الوزراء ولجنة الأمن الوطني أن الإجراءات التي قام بها أعضاء البرلمان غير قانونية.
    The President, the Council of Ministers and the National Security committee declared that process illegal. UN وأعلن الرئيس ومجلس الوزراء ولجنة الأمن الوطني أن هذه العملية غير قانونية.
    The State party should abolish those provisions that grant immunity from criminal prosecution to the police, the armed forces and the National Security forces. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي الأحكام التي تمنح قوات الشرطة والقوات المسلحة وقوات الأمن الوطني حصانة من المقاضاة الجنائية.
    Those armouries belong to the armed forces, the national police, the Executive Protection Service and the National Security Agency. UN وتلك الموجودات تخص القوات المسلحة، والشرطة الوطنية، ودائرة حماية المسؤولين التنفيذيين، ووكالة الأمن الوطني.
    A common thread linking virtually all the areas, however, was the pressing need to secure adequate resources for State institutions and the National Security forces in terms of sufficient numbers of adequately trained and equipped personnel, as well as the logistical support and suitable infrastructure to deliver State services. UN ومع ذلك، فإن الخيط المشترك الذي يربط افتراضيا بين جميع هذه المناطق تمثل في الحاجة الماسة لتأمين موارد كافية لمؤسسات الدولة وقوات الأمن الوطنية من الأعداد الكافية من الأفراد المدربين تدريبا كافيا ومن المعدات، فضلا عن الدعم اللوجستي والهياكل الأساسية اللازمة لتقديم خدمات الدولة.
    The insurgents still avoid direct confrontations with ISAF forces and the National Security Force and continue to intimidate the local population. UN ولا يزال المتمردون يتجنبون المواجهات المباشرة مع قوات القوة الدولية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية ويواصلون تخويف السكان المحليين.
    40. UNMAS continued to provide explosive management support to AMISOM and the National Security forces throughout southern and central Somalia. UN 40- وواصلت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام تقديم الدعم في مجال إدارة المتفجرات إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات الأمن الوطنية في جميع أنحاء جنوب ووسط الصومال.
    It noted that especially in regard to the death penalty and the National Security Law, the Commission had already made recommendations calling for their abolishment. UN وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام وقانون الأمن القومي بوجه خاص، أفادت اللجنة أنها كانت قد قدمت توصيات تطلب فيها إبطالهما.
    The Police and the National Security services inform regularly the Hungarian Border Guards about new tendencies of terrorism and ask for its help to carry out certain tasks. UN وتبلغ الشرطة ودوائر الأمن القومي حرس الحدود بانتظام بالاتجاهات الجديدة للإرهاب وتطلبان مساعدتهم للقيام ببعض المهام.
    The authorities responsible for the prevention of access to weapons by terrorists are the Ministry of the Interior and the National Security Office. UN تتألف السلطات، المسؤولة عن منع حصول الإرهابيين على أسلحة، من وزارة الداخلية ومكتب الأمن القومي.
    We have listened attentively to the statements in this chamber, engaged in dialogue with the Conference's members and, most importantly, begun a careful and thoughtful review of how to advance international security and the National Security of the United States. UN وأصغينا بانتباه للبيانات التي أدلـِي بها في هذه القاعة، وانخرطنا في حوار مع أعضاء المؤتمر وبدأنا، وهو الأهم، استعراضاً متأنـياً وعميق التفكير في كيفية تحقيق تقدّم في الأمن الدولي والأمن الوطني للولايات المتحدة.
    At the national level, the AntiTerrorism Act of 1990 and the National Security Policy of 2012 provided clear guidance on counter-terrorism measures. UN وعلى الصعيد الوطني، يوفر قانون مكافحة الإرهاب لعام 1990، والسياسة الأمنية الوطنية لعام 2012، توجيهات واضحة بشأن تدابير مكافحة الإرهاب.
    “This incident constitutes a direct threat to the sovereignty and the National Security of my country. UN " إن هذا الحادث يشكل تهديدا مباشرا لسيادة بلدي وأمنه القومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more