"and the need to build" - Translation from English to Arabic

    • وضرورة بناء
        
    • والحاجة إلى بناء
        
    • وضرورة إقامة
        
    • والحاجة إلى إقامة
        
    • وضرورة الاعتماد
        
    They also discussed piracy and the need to build capacity in the Horn of Africa to better control coasts and territorial waters. UN كما ناقشوا موضوع القرصنة وضرورة بناء القدرات في القرن الأفريقي لتحسين مراقبة السواحل والمياه الإقليمية.
    These included the need to establish national climate change offices and the need to build human resource capacity in all the priority areas of the capacity-building framework. UN وتشمل هذه الاحتياجات والثغرات ضرورة إقامة مكاتب وطنية معنية بتغير المناخ، وضرورة بناء قدرات الموارد البشرية في جميع مجالات الأولوية في إطار بناء القدرات.
    We must bear in mind the different levels of development and the need to build up national capabilities. UN ويجب أن نأخذ في اعتبارنا المستويات المختلفة للتنمية، وضرورة بناء القدرات الوطنية.
    Critical success factors are the minimization of contractual hold-ups and the need to build capacity among parties to the contract. UN أما أهم عوامل النجاح فهي تشمل الحد من الاحتكار التعاقدي والحاجة إلى بناء القدرات بين أطراف العقد.
    We also acknowledge the centrality of international cooperation and the need to build partnerships in the fight against terrorism. UN ونعترف أيضا بمحورية التعاون الدول والحاجة إلى بناء شراكات في القتال ضد الإرهاب.
    Actors beyond the United Nations system have recognized the centrality of conflict and the need to build lasting peace in order to achieve sustained development and prosperity. UN وأدركت الجهات الفاعلة من خارج منظومة الأمم المتحدة الأهمية المحورية للنـزاع وضرورة إقامة سلام دائم من أجل تحقيق التنمية والرخاء المطَّردين.
    It highlights the factors that determine the size of a country's exposure to external trade shocks and the need to build resilience to such shocks by adapting to emerging structural changes in the global demand structure. UN وتسلط الوثيقة الضوء على العوامل التي تحدد مدى تعرض بلد ما للصدمات التجارية الخارجية وضرورة بناء القدرة على تحمل هذه الصدمات من خلال التكيف مع التغيرات الهيكلية الناشئة في هيكل الطلب العالمي.
    Many speakers reiterated the importance of quality data and the need to establish drug use monitoring observatories that would enable objective monitoring of the drug situation and the need to build the capacity to collect, analyse and report data on the drug situation and related problems. UN وكرّر كثير من المتكلِّمين التأكيد على ما لجودة البيانات من أهمية وعلى ضرورة إنشاء مراصد لتعاطي المخدِّرات تمكّن من رصد حالة المخدِّرات على نحو موضوعي وضرورة بناء القدرات في مجال جمع البيانات عن حالة المخدِّرات والمشاكل المتصلة بها وتحليل تلك البيانات وإبلاغها.
    In view of the increasing role of national staff and the need to build national capacities and provide professional development opportunities for national staff, the Committee considers that national staff should be fully included in relevant training programmes. UN بالنظر إلى تزايد دور الموظفين الوطنيين وضرورة بناء القدرات الوطنية وإتاحة فرص التطوير المهني للموظفين الوطنيين، ترى اللجنة أنه من الضروري إشراك الموظفين الوطنيين بشكل كامل في برامج التدريب المهمة.
    Noting further the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the need to build and enhance scientific and technological capabilities, inter alia, through continuing support to the Panel for the exchange of scientific data and information, especially in developing countries, UN وإذ تلاحظ كذلك الأعمال التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وضرورة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وتعزيزها من خلال جملة تدابير، منها مواصلة دعم الفريق لكفالة تبادل البيانات والمعلومات العلمية، لا سيما في البلدان النامية،
    Noting the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the need to build and enhance scientific and technological capabilities, inter alia, through continuing support to the Panel for the exchange of scientific data and information, especially in developing countries, UN وإذ تلاحظ الأعمال التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وضرورة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وتعزيزها، من خلال جملة من التدابير منها مواصلة دعم الفريق لكفالة تبادل البيانات والمعلومات العلمية، لا سيما في البلدان النامية،
    Among the points introduced in determining census content are the importance of meeting user needs in the most reliable and cost-effective manner and the need to build a national consensus on the subject. UN واستحدثت نقاط في تحديد محتويات التعداد من بينها أهمية تلبية احتياجات المستخدمين بأقصى قدر من الموثوقية وفعالية التكلفة، وضرورة بناء توافق آراء وطني بشأن الموضوع.
    Noting further the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the need to build and enhance scientific and technological capabilities, inter alia, through continuing support to the Panel for the exchange of scientific data and information, especially in developing countries, and noting the pending release of the fourth assessment report, UN وإذ تلاحظ كذلك الأعمال التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وضرورة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وتعزيزها من خلال جملة تدابير، منها مواصلة دعم الفريق لكفالة تبادل البيانات والمعلومات العلمية، ولا سيما في البلدان النامية، وإذ تلاحظ أن من المنتظر صدور تقرير التقييم الرابع،
    Noting further the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the need to build and enhance scientific and technological capabilities, inter alia, through continuing support to the Panel for the exchange of scientific data and information, especially in developing countries, UN وإذ تلاحظ كذلك الأعمال التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وضرورة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وتعزيزها من خلال جملة تدابير، منها مواصلة دعم الفريق لكفالة تبادل البيانات والمعلومات العلمية، لا سيما في البلدان النامية،
    Noting further the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the need to build and enhance scientific and technological capabilities, inter alia, through continuing support to the Panel for the exchange of scientific data and information, especially in developing countries, UN وإذ تلاحظ كذلك الأعمال التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وضرورة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وتعزيزها من خلال جملة تدابير، منها مواصلة دعم الفريق لكفالة تبادل البيانات والمعلومات العلمية، ولا سيما في البلدان النامية،
    Noting the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the need to build and enhance scientific and technological capabilities, inter alia, through continuing support to the Panel for the exchange of scientific data and information, especially in developing countries, UN وإذ تلاحظ الأعمال التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وضرورة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وتعزيزها من خلال جملة تدابير منها مواصلة تقديم الدعم إلى الفريق من أجل تبادل البيانات والمعلومات العلمية، ولا سيما في البلدان النامية،
    The participants drew attention to such critical issues as demographic trends, the dizzying pace of urbanization, migration, health and the need to build resilience to a range of risks and vulnerabilities. UN ولفت المشاركون الانتباه إلى مسائل بالغة الأهمية مثل الاتجاهات الديمغرافية، ومعدل التوسع الحضاري المذهل، والهجرة، والصحة والحاجة إلى بناء القدرة على التصدي لمجموعة من المخاطر ومواطن الضعف.
    These included the concept of verification; verification experiences; techniques and methodologies of verification; and the need to build synergies and complementarity among bodies or agencies with responsibilities in the area of monitoring and verification. UN من بينها مفهوم التحقق؛ وتجارب التحقق؛ وتقنيات ومنهجيات التحقق؛ والحاجة إلى بناء مجالات التعاون والتكامل بين الهيئات أو الوكالات التي تضطلع بمسؤوليات في مجال الرصد والتحقق.
    Key lessons learned included the need for further improvement in early planning of appropriate reintegration programmes, the need for the mission to contribute to this early planning and the need to build strong joint culture among United Nations partners supporting the disarmament, demobilization and reintegration programmes in a peacekeeping mission. UN ومن بين الدروس الرئيسية المستفادة ضرورة القيام بمزيد من التحسين في التخطيط المبكر لبرامج إعادة الإدماج الملائمة، وضرورة مساهمة البعثة في التخطيط المبكر هذا، والحاجة إلى بناء ثقافة مشتركة متينة بين شركاء الأمم المتحدة لدعم برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في بعثات حفظ السلام.
    Such cooperation should take into account comparative advantages and the need to build partnerships with other institutions such as the Organization for Economic Cooperation and Development. UN وأن هذا التعاون يجب أن يراعي المزايا المقارنة وضرورة إقامة الشراكات مع مؤسسات أخرى مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    The crisis reflected the fragility of weak regulatory systems and the need to build a reliable financial system. UN وتعكس الأزمة هشاشة الأجهزة التنظيمية الضعيفة والحاجة إلى إقامة نظام مالي موثوق به.
    They commended Mongolian authorities for the significant progress made and noted the need to continue on the path of reforms, including in skills development, enterprise development and technological upgrading, and the need to build on international standards to improve the national competitiveness of local firms. UN وهنأوا السلطات المنغولية على التقدم الملحوظ الذي أحرزته، وأشاروا إلى ضرورة مواصلة السير على طريق الإصلاحات، ويشمل ذلك تنمية المهارات، وتنمية المشاريع، والتحديث التكنولوجي، وضرورة الاعتماد على المعايير الدولية لتحسين القدرة التنافسية الوطنية للشركات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more