"and the need to implement" - Translation from English to Arabic

    • وضرورة تنفيذ
        
    • والحاجة إلى تنفيذ
        
    The problems in developing countries and in economies in transition have been compounded by adverse international economic conditions and the need to implement drastic programmes of economic stabilization and adjustment. UN ولقد تفاقمت مشاكل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال بسبب اﻷوضاع الاقتصادية الدولية المناوئة وضرورة تنفيذ برامج قاسية من أجل تحقيق الاستقرار الاقتصادي والتكيف.
    56. His delegation had persistently emphasized the importance of the Global Strategy and the need to implement its provisions. UN 56 - ومضى يقول إن وفده دأب على التأكيد على أهمية الاستراتيجية العالمية وضرورة تنفيذ أحكامها.
    At the same time, Albania continues to face strong challenges, including corruption and the need to implement its ambitious reform agenda with limited resources and in the face of political gridlock between the main parties. UN وفي الآن ذاته، ما زالت ألبانيا تواجه تحديات قوية، منها الفساد وضرورة تنفيذ برنامج إصلاحاتها الطموح بموارد محدودة وفي سياق أزمة سياسية بين الأحزاب الرئيسية.
    3. In the process of reform, proposals were guided by the conviction that the role of the University for Peace and the need to implement its mandate are stronger than ever before. UN ٣ - وفي عملية اﻹصلاح، نبعت المقترحات من الاقتناع بأن دور جامعة السلم والحاجة إلى تنفيذ ولايتها أقوى من أي وقت مضى.
    Recalling Resolutions No. 19/33-P on the situation in Cote d'Ivoire, adopted by the 33rd Session of the ICFM held in Baku, in June 2006 and the need to implement the decision to establish a Contact Group, UN إذ يستذكر القرار رقم 33/19 - س بشأن الوضع في كوت ديفوار الذي اعتمدته الدورة الثالثة والثلاثون للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية في باكو في حزيران/يونيه 2006، والحاجة إلى تنفيذ القرار الخاص بإنشاء فريق الاتصال،
    It reaffirmed the commitment to respect traditional lifestyles relevant to biological diversity and the need to implement the Convention and the Cartagena Protocol on Biosafety. UN وأضافت أن مشروع القرار يؤكد من جديد الالتزام باحترام أساليب العيش التقليدية التي لها أهمية في الحفاظ على التنوع البيولوجي وضرورة تنفيذ الاتفاقية وبروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية.
    In view of the fact that next year is designated as the “International Year for the Culture of Peace”, the role of the University and the need to implement its mandate are stronger than ever before. UN وبما أن العام القادم قد سمي " السنة الدولية لثقافة السلام " فقد أصبح دور الجامعة وضرورة تنفيذ ولايتها أقوى من أي وقت مضى.
    At the tenth session of the Islamic Summit Conference, Heads of State and Government had reaffirmed the need to establish an independent Palestinian State, with Jerusalem (Quds al-Sharif) as its capital, and the need to implement all international resolutions pertaining to Palestine and the Middle East. UN وفي الدورة العاشرة لمؤتمر القمة الإسلامي أعاد رؤساء الدول والحكومات التأكيد على ضرورة قيام دولة فلسطينية مستقلة والقدس الشريف عاصمتها، وضرورة تنفيذ جميع القرارات الدولية المتصلة بفلسطين والشرق الأوسط.
    Delegations underlined the importance of transparency and accountability, and the need to implement the strategic plan with the full agreement of programme countries and in line with the principle of national ownership, guided by nationally defined priorities. UN 13 - وأكدت الوفود على أهمية الشفافية والمساءلة وضرورة تنفيذ الخطة الاستراتيجة بموافقة تامة من البلدان المستفيدة من البرامج، ووفقا لمبدأ الملكية الوطنية، اهتداء بالأولويات المحددة على الصعيد الوطني.
    13. Delegations underlined the importance of transparency and accountability, and the need to implement the strategic plan with the full agreement of programme countries and in line with the principle of national ownership, guided by nationally defined priorities. UN 13 - وأكدت الوفود على أهمية الشفافية والمساءلة وضرورة تنفيذ الخطة الاستراتيجية بموافقة تامة من البلدان المستفيدة من البرامج، ووفقا لمبدأ الملكية الوطنية، اهتداء بالأولويات المحددة على الصعيد الوطني.
    56. Following the presentations of Mr. Bello and Mr. Kometsi, discussions were held on the importance of data collection, outreach and communication, and the need to implement national action plans for States who have not yet done so. UN 56- وبعد العرضين المقدمين من السيد بيلو والسيد كوميتيسي، جرت مناقشة تناولت أهمية جمع البيانات وإيصال المعلومات والاتصال، وضرورة تنفيذ خطط العمل الوطنية بالنسبة للدول التي لم تفعل ذلك بعد.
    22. Mr. Motomura (Japan) said that successful peacekeeping operations in such areas as Timor-Leste and Sierra Leone highlighted the continuing importance of peacekeeping operations and the need to implement the reform agenda, capitalizing on the Secretariat's reinforced capacity. UN 22 - السيد موتومورا (اليابان): قال إن نجاح عملية حفظ السلام في مناطق مثل تيمور الشرقية وسيراليون قد سلط الضوء على استمرار أهمية عملية حفظ السلام وضرورة تنفيذ برنامج الإصلاح والاعتماد على قدرة الأمانة العامة المعززة.
    In turn, many of these issues are shared at the regional level in the " Niño Niña Sur " initiative, along with others such as the policies on early childhood, the issue of adolescents in conflict with the law, and the need to implement legal measures from a rights perspective. UN من ناحية أخرى، فإن العديد من هذه القضايا قضايا مشتركة على الصعيد الإقليمي في مبادرة " فتيان وفتيات الجنوب " ، إلى جانب قضايا أخرى، مثل السياسات المتعلقة بالطفولة المبكرة، ومسألة المراهقين الجانحين، وضرورة تنفيذ التدابير القانونية من منظور حقوقي.
    35. Mr. Stevčevski (The former Yugoslav Republic of Macedonia) welcomed the consensus which had been achieved on the draft resolution because it was particularly important for the Committee to take into account the urgency of the situation in Kosovo and the need to implement Security Council resolution 1244 (1999). UN ٥٣ - السيد ستفشفسكي )جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة(: رحب بتوافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه بشأن مشروع القرار، إذ أن من الضروري، بوجه خاص، أن تأخذ اللجنة في الاعتبار الحالة العاجلة في كوسوفو وضرورة تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٤٤٢١ )٩٩٩١(.
    Specific issues raised in this context included improved flag State control, developing port State control and market measures, performance reviews of regional fisheries management organizations, increased coverage of regional arrangements in terms of geographical scope and species, as necessary, and the need to implement resolution 61/105 with respect to the impacts of bottom fishing on vulnerable marine ecosystems. UN وكانت المسائل المحددة التي أثيرت في هذا السياق تشمل تحسين سيطرة دولة العلم، وتطوير سيطرة دولة الميناء، والتدابير الخاصة بالسوق، واستعراض أداء المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وزيادة تغطية الترتيبات الإقليمية من حيث النطاق الجغرافي والأنواع، حسب ما تقتضيه الضرورة، وضرورة تنفيذ القرار 61/105 فيما يتعلق بآثار صيد الأعماق على النظم الإيكولوجية الضعيفة.
    Finally, I am pleased to conclude that since our last Assembly reform of our Organization has been well on its way, with a renewed emphasis on economic, social and development activities, and the need to implement its mission of peace, development and human rights in a more effective manner. UN وأخيرا، يسرني أن أختتم كلامي بالقول إنه منذ جمعيتنا الماضية، يمضي إصلاح منظمتنا بصورة جيدة، مع التشديد مجددا على اﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية واﻹنمائية، والحاجة إلى تنفيذ مهمتها المتمثلة في السلام والتنمية وحقوق اﻹنسان بطريقة أكثر فعالية.
    Intense and continuing scrutiny from oversight bodies has further increased the workload and the need to implement expanded accounting procedures, internal controls and other risk-mitigating initiatives to reduce the potential for waste and mismanagement in such large and complex contracts. UN كما زاد التدقيق المكثف والمستمر من قبل الهيئات الرقابية عبء العمل والحاجة إلى تنفيذ إجراءات محاسبية واسعة النطاق وضوابط داخلية، وغير ذلك من مبادرات التخفيف من حدة المخاطر بغية الحد من احتمال حدوث الهدر وسوء الإدارة في هذه العقود الكبيرة والمتشعبة.
    60. In closing and summarizing the substance of the meeting, the Chair identified, as two of its principal leitmotifs, the need for inclusiveness and interaction, and the need to implement the decisions of the membership of the Organization while respecting the provisions of the Charter. UN 60 - وفي ختام الاجتماع وتلخيصا لوقائعه، حدد الرئيس عنصرين رئيسيين تكررت الإشارة إليهما وهما الحاجة إلى الشمولية والتفاعل، والحاجة إلى تنفيذ قرارات أعضاء المنظمة في ظل احترام أحكام الميثاق.
    The WEHAB paper, A Framework for Action on Water and Sanitation makes numerous references to the crucial linkages between the fresh and coastal as well as marine environments, the need to incorporate the principles of integrated coastal area management within integrated water resource management, and the need to implement the Global Programme of Action. UN وتتضمن ورقة " إطار للعمل بشأن المياه والإصحاح " العديد من الإشارات إلى الصلات الحاسمة بين بيئات المياه العذبة والساحلية والبحرية، والحاجة إلى إدراج مبادئ الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية في الإدارة المتكاملة لموارد المياه، والحاجة إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    (d) Given the multisectoral aspect of tobacco control and the need to implement the Convention at the country level, collaboration with different intergovernmental agencies is needed in a number of areas. UN (د) نظرا للجانب متعدد القطاعات لمكافحة التبغ والحاجة إلى تنفيذ الاتفاقية على الصعيد القطري، فإن التعاون مع مختلف الوكالات الحكومية الدولية ضروري في عدد من المجالات.
    What steps are being taken to recognize and incorporate into the law the obligation to provide inclusive education to children with disabilities and the need to implement this widely (covering the regions and rural areas)? (para. 158). UN 25- ما هي التدابير المُتخذة للاعتراف بالالتزام بتقديم تعليم شامل إلى الأطفال ذوي الإعاقة وإدماجه في القوانين والحاجة إلى تنفيذ ذلك على نطاق واسع (ليشمل الأقاليم والمناطق الريفية)؟ (الفقرة 158).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more