"and the need to increase" - Translation from English to Arabic

    • والحاجة إلى زيادة
        
    • وعلى ضرورة زيادة
        
    • والحاجة إلى تعزيز
        
    • الحكومي وضرورة زيادة
        
    • والحاجة الى زيادة
        
    • وعلى الحاجة إلى النهوض
        
    Agriculture and the need to increase agricultural productivity need to be placed back in a position of priority on the global agenda. UN وتدعو الحاجة إلى وضع الزراعة والحاجة إلى زيادة الإنتاجية الزراعية، حيث كانا في جدول الأعمال العالمي، في مرتبة الأولوية.
    In keeping with its financial mandate and the need to increase diversified sources of investment capital to the LDCs, UNCDF will strengthen its internal capacity in investment finance and public finance through retraining and strategic in-take of staff with new profiles. UN وتمشيا مع ولايته المالية والحاجة إلى زيادة مصادر رأس المال الاستثماري المتنوعة المتاحة لأقل البلدان نموا، سيُعزز الصندوق قدرته الداخلية في مجال تمويل الاستثمار والتمويل العام من خلال إعادة تدريب الموظفين وقبول استراتيجي لموظفين ذوي سمات جديدة.
    More transparency about products was advocated and the need to increase the capability of clients to make informed and sound choices about financial products and money management. UN وقد دُعي إلى مناصرة مزيد من الشفافية بشأن النواتج، والحاجة إلى زيادة مقدرة الزبائن على اللجوء إلى الاختيارات المبنية على المعلومات الدقيقة بشأن النواتج المالية وإدارة الأموال.
    Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peace-building, and stressing the importance of their equal participation and full involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security, and the need to increase their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution, UN وإذ يؤكد مجددا الدور الهام للمرأة في منع الصراعات وحلها وفي بناء السلام، وإذ يشدد على أهمية مساهمتها المتكافئة ومشاركتها الكاملة في جميع الجهود الرامية إلى حفظ السلام والأمن وتعزيزهما، وعلى ضرورة زيادة دورها في صنع القرار المتعلق بمنع الصراعات وحلها،
    Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peace-building, and stressing the importance of their equal participation and full involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security, and the need to increase their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution, UN وإذ يؤكد مجددا الدور الهام للمرأة في منع الصراعات وحلها وفي بناء السلام، وإذ يشدد على أهمية مساهمتها المتكافئة ومشاركتها الكاملة في جميع الجهود الرامية إلى حفظ السلام والأمن وتعزيزهما، وعلى ضرورة زيادة دورها في صنع القرار المتعلق بمنع الصراعات وحلها،
    He noted that renewable energy development and consumption had grown rapidly in recent years, prompted by climate change concerns, the increased cost of fossil fuel and the need to increase energy security. UN ولاحظ أن مستويات تطوير الطاقة المتجددة واستهلاكها قد تزايدت بسرعة في السنوات الأخيرة نتيجة لشواغل تغير المناخ وارتفاع تكلفة الوقود الأحفوري والحاجة إلى تعزيز أمن الطاقة.
    In the area of women and the environment, the expert group meeting focused on the crucial links between population, environment and sustainable development from a gender perspective, emphasizing the role of women as actors in relation to environmental issues and the need to increase their participation in decision-making. UN وفي مجال المرأة والبيئة، ركز اجتماع فريق الخبراء على الصلات الحاسمة بين السكان والبيئة والتنمية المستدامة من وجهة نظر نوع الجنس، مع التركيز على دور المرأة بوصفها طرفا فاعلا في المسائل البيئية والحاجة الى زيادة مشاركتها في صنع القرار.
    This may indicate a shortage of information on community-based adaptation at government level and the need to increase knowledge flow from the bottom up. UN وقد يدل هذا الأمر على قلة المعلومات المتاحة على المستوى الحكومي بشأن التكيف المجتمعي والحاجة إلى زيادة تدفق المعارف من القاعدة إلى القمة.
    Resource mobilization and aspects related to the process of allocation of resources for children, including national priorities and the need to increase transparency in this process will also be considered. UN وسيُنظر أيضا في مسألة تعبئة الموارد وفي الجوانب المتعلقة بعملية تخصيص الموارد للأطفال، بما يشمل الأولويات الوطنية والحاجة إلى زيادة الشفافية في هذه العملية.
    Among the most urgent is the need to computerize the judicial archives, thus greatly facilitating their use, and the need to increase the number of legal advisers assisting the Chambers. UN ومن بين أكثر هذه المشاكل إلحاحا، الحاجة إلى حوسبة السجلات القضائية، مما يسهل إلى حد بعيد من استخدامها، والحاجة إلى زيادة عدد المستشارين القانونيين الذين يقدمون المساعدة لدوائر المحكمة.
    States must confront new challenges arising from the growing internationalization of economies and the need to increase efficiency while controlling public expenditure. UN ويجب على الدول أن تواجه التحديات الجديدة النابعة من الطابع الدولي المتنامي للاقتصادات، والحاجة إلى زيادة الكفاءة مع التحكم في النفقات العامة.
    Other health sector challenges to be addressed include: nutrition disparities between boys and girls, special health services for women and for men and the need to increase, resources to improve women's health throughout their lifecycle. UN ومن التحديات الأخرى في قطاع الصحة التي يتعين تناولها الفروق في التغذية بين الذكور والإناث، وخدمات الصحة الخاصة للنساء وللرجال، والحاجة إلى زيادة الموارد لتحسين صحة المرأة في كل مراحل دورة حياتها.
    At the same time, attempts to reduce budget deficits by cutting subsidies on food and agricultural inputs have also been problematic because of the low nutritional levels and the need to increase input use to boost production. UN وفي الوقت نفسه كانت المحاولات الرامية إلى تقليل حالات العجز في الميزانية بتخفيض دعم اﻷغذية والمدخلات الزراعية هي أيضا مشكلة بسبب انخفاض مستويات التغذية والحاجة إلى زيادة استخدام المدخلات لزياة الانتاج.
    22. Several NGOs, including Anti-Slavery International, the International Movement against All Forms of Discrimination and Racism, International Educational Development and the International Institute for Peace, referred to the assistance provided by the Fund to local organizations and the need to increase the financial support to the Fund. UN ٢٢ - وأشارت عدة منظمات غير حكومية، منها الجمعية الدولية لمكافحة الرق والحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية، ومنظمة التنمية التعليمية الدولية، والمعهد الدولي للسلم، إلى المساعدة المقدمة من الصندوق إلى المنظمات المحلية والحاجة إلى زيادة الدعم المالي المقدم إلى الصندوق.
    34. The Monterrey Consensus underlines the importance of active labour-market policies, safety nets and the need to increase the coverage and scope of social protection. UN 34 - ويشدِّد توافق آراء مونتيري على أهمية السياسات المنشطة لسوق العمل، وشبكات الأمان، والحاجة إلى زيادة التغطية بالحماية الاجتماعية ونطاق تلك الحماية.
    Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peace-building, and stressing the importance of their equal participation and full involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security, and the need to increase their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution, UN وإذ يؤكد مجددا الدور الهام للمرأة في منع الصراعات وحلها وفي بناء السلام، وإذ يشدد على أهمية مساهمتها المتكافئة ومشاركتها الكاملة في جميع الجهود الرامية إلى حفظ السلام والأمن وتعزيزهما، وعلى ضرورة زيادة دورها في صنع القرار المتعلق بمنع الصراعات وحلها،
    Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, and stressing the importance of their equal participation and full involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security, and the need to increase their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution, UN وإذ يؤكد مجددا دور المرأة الهام في منع النزاعات وحلها وفي بناء السلام، وإذ يشدد على أهمية مساهمتها المتكافئة ومشاركتها الكاملة في جميع الجهود الرامية إلى حفظ السلام والأمن وتعزيزهما، وعلى ضرورة زيادة دورها في صنع القرار المتعلق بمنع النزاعات وحلها،
    Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, and stressing the importance of their equal participation and full involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security, and the need to increase their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution, UN وإذ يؤكد مجددا دور المرأة الهام في منع النزاعات وحلها وفي بناء السلام، وإذ يشدد على أهمية مساهمتها المتكافئة ومشاركتها الكاملة في جميع الجهود الرامية إلى حفظ السلام والأمن وتعزيزهما، وعلى ضرورة زيادة دورها في صنع القرار المتعلق بمنع النزاعات وحلها،
    Recalling Security Council resolution 1325 (2000) on women, peace and security, and reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, and the need to increase their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution, UN وإذ يشير إلى قرار مجلس الأمن 1325(2000) المتعلق بالمرأة والسلام والأمن ويعيد تأكيد الدور الهام للمرأة في منع حدوث النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام، والحاجة إلى تعزيز دورها في صنع القرارات المتعلقة بمنع حدوث النزاعات وتسويتها،
    The coordination of relief operations of the various United Nations humanitarian agencies and the need to increase financial and human resources for an effective and timely response to humanitarian emergencies, including the necessity of creating information systems for the purpose of early warnings, are some of the areas of concern to the General Assembly and the international community as a whole. UN وإن تنسيق عمليات اﻹغاثة لمختلف وكالات اﻷمم المتحدة اﻹنسانية والحاجة الى زيادة الموارد المالية والبشرية من أجل استجابة فعالة وفي الوقت المناسب لحالات الطوارئ اﻹنسانية، بما في ذلك ضرورة إنشاء نظم معلومات بغرض اﻹنذار المبكر لهما، من المجالات التي تحظى باهتمام الجمعية العامة والمجتمع الدولي بأسره.
    " The Security Council reaffirms the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, and stresses the importance of their equal participation and full involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security, and the need to increase their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا الدور الهام للمرأة في منع الصراعات وتسويتها وفي بناء السلام ويشدد على أهمية مساهمتها المتكافئة ومشاركتها الكاملة في جميع الجهود الرامية إلى حفظ السلام والأمن وتعزيزهما وعلى الحاجة إلى النهوض بدورها في عملية صنع القرار المتعلقة بمنع الصراعات وتسويتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more